|
Legislatie->Ordonante
si Hotarari...->Ordonante
de Guvern->Ordonanta de urgenta
nr. 16...
Ordonanta nr. 16 din 27 ianuarie 2000
privind ratificarea unor conventii adoptate de Organizatia Internationala
a Muncii
Publicat in Monitorul Oficial, Partea I
nr. 461 din data: 23.09.1999
În temeiul prevederilor art. 107 alin. (1) si (3) din
Constitutia Romaniei si ale art. 1 lit. A pct. 5 din Legea nr.
206/1999 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul Romaniei emite urmatoarea ordonanta:
Art. 1. - Se ratifica Conventia nr. 92/1949
privind cazarea echipajelor (revizuita), adoptata de Conferinta
generala a Organizatiei Internationale a Muncii la Geneva la
18 iunie 1949, prevazuta în anexa nr.
1.
Art. 2. - Se ratifica Conventia nr. 133/1970 privind cazarea
echipajelor (dispozitii complementare), adoptata de Conferinta
generala a Organizatiei Internationale a Muncii la Geneva la
30 octombrie 1970, prevazuta în anexa
nr. 2.
Art. 3. - Se ratifica Conventia nr. 68/1946 privind alimentatia
echipajului si servirea mesei la bordul navelor, adoptata de
Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii la
Seattle la 27 iunie 1946, prevazuta în anexa
nr. 3.
Art. 4. - Se ratifica Conventia nr. 22/1926 privind contractul
de angajare al navigatorilor, adoptata de Conferinta generala
a Organizatiei Internationale a Muncii la Geneva la 24 iunie
1926, prevazuta în anexa nr. 4.
Art. 5. - Se ratifica Conventia nr. 180/1996 privind durata
muncii navigatorilor si echipajul navelor, adoptata de Conferinta
generala a Organizatiei Internationale a Muncii la Geneva la
22 octombrie 1996, prevazuta în anexa
nr. 5.
Art. 6. - Se ratifica Conventia nr. 166/1987 privind repatrierea
navigatorilor (revizuita), adoptata de Conferinta generala a
Organizatiei Internationale a Muncii la Geneva la 9 octombrie
1987, prevazuta în anexa nr. 6.
Art. 7. - Anexele nr. 1-6 fac parte integranta din prezenta
ordonanta.
PRIM-MINISTRU
MUGUR CONSTANTIN ISARESCU
Contrasemneaza:
-------------------------
p. Ministrul transporturilor,
Adrian Marinescu,
secretar de stat
p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe,
Eugen Dijmarescu
secretar de stat
p. Ministrul muncii si protectiei sociale,
Smaranda Dobrescu
Ministrul finantelor,
Decebal Traian Remes
Bucuresti, 27 ianuarie 2000
Nr. 16
[sus]
ANEXA Nr. 1
Conventie nr. 92
din 18 iunie 1949
privind cazarea echipajelor (revizuita)*)
Publicat în Monitorul Oficial al Romaniei nr. 34 din 28
ianuarie 2000
__________
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale
a Muncii, convocata la Geneva de Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii si reunita acolo la 8 iunie
1949 în cea de-a 32-a sesiune a sa, dupa ce a decis sa
adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea partiala
a Conventiei privind cazarea echipajelor din 1946, adoptata
de Conferinta în cea de-a 28-a sesiune a sa, chestiune
care este inclusa în cel de-al 12-lea punct pe ordinea
de zi a sesiunii, considerand ca aceste propuneri trebuie sa
ia forma unei conventii internationale, adopta la 18 iunie 1949
conventia ce urmeaza, care va fi denumita Conventia privind
cazarea echipajelor (revizuita), 1949:
PARTEA I
Prevederi generale
ARTICOLUL 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave
maritime, proprietate publica sau privata, care este angajata
în transportul de marfuri sau de pasageri în scop
comercial si care este înmatriculata în teritoriul
pentru care aceasta conventie este în vigoare.
2. În legislatia nationala se vor stabili conditiile în
care navele vor fi considerate nave maritime în sensul
acestei conventii.
3. Aceasta conventie nu se aplica:
a) navelor cu o capacitate mai mica de 500 tone;
b) navelor propulsate în principal cu vele, dar echipate
cu motoare auxiliare;
c) navelor de pescuit sau balenierelor ori altor nave utilizate
în scopuri similare;
d) remorcherelor,
4. cu conditia ca aceasta conventie sa fie aplicata în
limite rezonabile si practicabile la:
a) nave cu capacitatea cuprinsa între 200 si 500 tone;
b) cazarea persoanelor angajate în probleme curente de
navigatie pe baleniere sau pe nave utilizate în scopuri
similare;
5. de asemenea, cu conditia ca oricare dintre cerintele aplicabile
în conformitate cu prevederile continute în partea
a III-a din aceasta conventie sa poata fi schimbate în
cazul oricarei nave, daca autoritatea competenta este convinsa,
dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii
si cu sindicatele navigatorilor, ca modificarile pot fi facute,
cu conditia sa rezulte avantaje evidente care sa creeze conditii
generale superioare celor care ar fi rezultat din aplicarea
întocmai a prevederilor acestei conventii; caracteristicile
tuturor acestor modificari vor fi comunicate de catre membru
directorului general al Biroului International al Muncii, care
va informa membrii Organizatiei Internationale a Muncii.
ARTICOLUL 2
În cadrul acestei conventii:
a) termenul nava înseamna o nava la care se aplica aceasta
conventie;
b) termenul tone înseamna tone registru brut;
c) termenul nava de pasageri înseamna o nava pentru care
exista si este în vigoare:
(i) fie un certificat de siguranta eliberat în conformitate
cu prevederile
Conventiei internationale privind ocrotirea vietii omenesti
pe mare;
(ii) fie un certificat de pasager;
d) termenul ofiter înseamna o persoana, alta decat comandantul,
brevetata ca ofiter în conformitate cu legislatia nationala
sau, în lipsa unei legislatii corespunzatoare, printr-un
contract colectiv ori conform obiceiului;
e) termenul nebrevetat înseamna un membru al echipajului,
altul decat ofiterul;
f) termenul subofiter înseamna un nebrevetat care este
pe o pozitie de supraveghetor sau pe o pozitie cu responsabilitati
speciale, certificat ca subofiter în conformitate cu legislatia
nationala sau, în absenta unei legislatii corespunzatoare,
printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;
g) termenul cazarea echipajului include cabinele de dormit,
salile de mese, grupurile sanitare, infirmeria si careurile,
asa cum sunt prevazute pentru a fi utilizate de echipaj;
h) termenul prevazut înseamna prevazut de legislatia nationala
sau de autoritatea competenta;
i) termenul aprobat înseamna aprobat de catre autoritatea
competenta;
j) termenul reînmatriculata înseamna reînmatricularea
cu ocazia schimbarii simultane a teritoriului de înmatriculare
si a armatorului navei.
ARTICOLUL 3
1. Fiecare membru pentru care aceasta conventie
este în vigoare se angajeaza sa mentina în vigoare
o legislatie care sa asigure aplicarea prevederilor partilor
a II-a, a III-a si a IV-a din aceasta conventie.
2. În legislatie trebuie:
a) sa se solicite autoritatii competente sa înstiinteze
toate persoanele interesate;
b) sa se defineasca persoanele responsabile cu îndeplinirea
acesteia;
c) sa se prevada masuri de penalizare adecvate pentru orice
încalcare a acesteia;
d) sa se prevada mentinerea unui sistem de inspectie adecvat
care sa asigure respectarea efectiva a acesteia;
e) sa se impuna autoritatii competente sa consulte organizatiile
armatorilor si/sau armatorii si sindicatele navigatorilor, în
scopul crearii de regulamente-cadru, si în masura în
care este practicabil sa colaboreze cu aceste parti la realizarea
lor.
[sus]
PARTEA a II-a
Planificarea si controlul cazarii echipajului
ARTICOLUL 4
1. Înainte de a începe constructia
navei va fi înaintat spre aprobare autoritatii competente
un plan al navei, care sa arate la o scara prestabilita localizarea
si aranjamentul general ale spatiilor pentru cazarea echipajului.
2. Înainte de a începe constructia spatiilor pentru
cazarea echipajului si înainte de modificarea sau de reconstructia
spatiilor pentru cazarea echipajului la o nava deja existenta
vor fi înaintate spre aprobare autoritatii competente
planuri detaliate si informatii cuprinzand cazarea echipajului,
care sa arate la o scara prestabilita si în detalii prestabilite
localizarea fiecarui spatiu, dispunerea mobilei si a accesoriilor,
tipul si aranjamentul sistemului de ventilatie, de iluminare
si de încalzire si aranjamentele grupurilor sanitare,
cu conditia ca, în caz de urgenta sau de modificare temporara
ori de reconstructie efectuata în afara teritoriului de
înmatriculare, aceasta sa fie facuta în conformitate
cu aceasta prevedere, daca planurile sunt ulterior înaintate
spre aprobare autoritatii competente.
ARTICOLUL 5
Cu fiecare ocazie în care:
a) o nava este înmatriculata sau reînmatriculata;
b) cazarea echipajului pe o nava a fost substantial modificata
sau reconstruita; sau
c) o plangere a fost înaintata, într-o maniera prestabilita
si în timp pentru a preveni orice întarziere a navei,
de catre sindicatul navigatorilor, care reprezinta total sau
partial echipajul, sau de un numar prestabilit ori proportional
cu numarul membrilor echipajului navei, în care se arata
ca modul în care s-a realizat cazarea echipajului nu este
în conformitate cu termenii acestei conventii, autoritatea
competenta va inspecta nava si se va asigura ca modul în
care s-a realizat cazarea echipajului este în conformitate
cu cerintele legislatiei.
[sus]
PARTEA a III-a
Cerinte pentru cazarea echipajului
ARTICOLUL 6
1. Localizarea, caile de acces, structura si
aranjamentul în raport cu alte spatii de cazare ale echipajului
vor fi astfel încat sa asigure siguranta adecvata, protectie
împotriva conditiilor meteorologice si apei marii, sa
fie izolate împotriva frigului si caldurii, zgomotului
sau emanatiilor excesive din alte spatii.
2. Nu vor exista deschideri directe înspre cabinele de
dormit dinspre spatiile destinate marfii si compartimentului
masini sau bucatarii, dinspre lampisterie si magaziile de vopsele
ori dinspre masini, punte si alte magazii de marfa în
vrac, uscatorii, dinspre spatiile destinate dusurilor comune
sau grupurilor sanitare. Acea parte a peretilor despartitori
care separa astfel de spatii de cabinele de dormit si peretii
exteriori vor fi construiti din otel sau din alte materiale
aprobate, care vor fi etanse la apa si la gaz.
3. Peretii exteriori ai cabinelor de dormit si ai salilor de
mese vor fi corespunzator izolati. Toate cadrele si toate marginile
peretilor despartitori ai compartimentului masini, ale bucatariilor
si ale altor spatii în care se produce caldura vor fi
corespunzator izolate acolo unde exista posibilitatea aparitiei
unor efecte de caldura în vecinatatea spatiilor de cazare
sau ale culoarelor. De asemenea, se va asigura protectie împotriva
caldurii provenite de la tevile de aburi si/sau de la tevile
de apa calda.
4. Peretii interiori vor fi dintr-un material aprobat, care
sa asigure protectia împotriva insectelor.
5. Cabinele de dormit, salile de mese, careurile si culoarele
de acces în spatiul de cazare al echipajului vor fi corespunzator
izolate pentru a preveni producerea condensului sau supraîncalzirea.
6. Tubulatura de aburi si tevile de purjare ale vinciurilor
si ale echipamentelor similare nu vor trece prin spatiile de
cazare ale echipajului si nici, atunci cand este posibil din
punct de vedere tehnic, prin culoarele de acces spre spatiile
de cazare ale echipajului; daca totusi acestea trec prin asemenea
culoare, vor fi corespunzator izolate si acoperite.
7. Panourile sau tapetele interioare vor fi dintr-un material
usor de întretinut. La captuselile bordajelor nu vor fi
folosite materiale de constructie cu forme ce permit dezvoltarea
insectelor sau a altor daunatori.
8. Autoritatea competenta va decide cat se vor extinde masurile
de prevenire si protectie împotriva incendiului, care
se vor aplica la constructia spatiilor de cazare.
9. Suprafetele peretilor si ale tavanelor din cabinele de dormit
si din salile de mese trebuie sa fie usor de întretinut,
iar daca sunt vopsite, vor fi vopsite în culori deschise;
nu se va folosi varul.
10. Suprafata peretilor va fi reînnoita sau reparata cand
va fi necesar.
11. Podeaua în toate spatiile de cazare ale echipajului
va fi dintr-un material aprobat, care va îngreuna depunerea
prafului si va fi usor de întretinut.
12. În locul unde podeaua se uneste cu peretii laterali
aceasta va fi rotunjita pentru a se evita formarea de crapaturi.
13. Se va asigura un sistem de scurgeri corespunzator.
ARTICOLUL 7
1. Cabinele de dormit si salile de mese vor
fi corespunzator ventilate.
2. Sistemul de ventilatie va fi controlat astfel încat
sa mentina aerul în conditii satisfacatoare si sa asigure
o suficienta ventilatie în toate conditiile meteorologice
sau climatice.
3. Navele angajate regulat în voiaje în zona tropicelor
si a Golfului Persic vor fi echipate cu mijloace mecanice de
ventilatie si cu ventilatoare electrice, cu conditia ca numai
unul dintre aceste sisteme sa fie utilizat în spatiile
unde sa asigure o ventilatie satisfacatoare.
4. Navele angajate în voiaje în afara zonei tropicelor
vor fi echipate cu mijloace mecanice de ventilatie sau cu ventilatoare
electrice. Autoritatea competenta poate excepta navele angajate
în apele reci din emisfera nordica sau sudica de la obligativitatea
dotarii cu acestea.
5. Energia necesara pentru functionarea mijloacelor de ventilatie
cerute de paragrafele 3 si 4, cand sunt realizabile, va fi asigurata
tot timpul în care echipajul se afla sau munceste la bord
în conditiile aratate.
ARTICOLUL 8
1. Va fi prevazut un sistem corespunzator de
încalzire a spatiilor de cazare ale echipajului, cu exceptia
navelor angajate exclusiv în voiaje în zona tropicelor
si a Golfului Persic.
2. Sistemul de încalzire, cand este realizabil, va fi
în functiune în toate ocaziile în care echipajul
se afla sau munceste la bord si daca conditiile impun folosirea
lui.
3. La toate navele la care este cerut un sistem de încalzire
acesta va fi pe baza de abur, apa calda, aer cald sau electricitate.
4. La orice nava la care sistemul de încalzire se realizeaza
prin sobe se vor lua masuri ca soba sa fie de dimensiuni corespunzatoare,
corespunzator instalata si protejata, astfel încat aerul
sa nu fie viciat.
5. Sistemul de încalzire trebuie sa poata mentine în
spatiile de cazare ale echipajului o temperatura la un nivel
satisfacator în conditii normale de vreme si clima. Autoritatea
competenta va stabili standardele necesare.
6. Radiatoarele si orice alte aparate de încalzire vor
fi plasate si, acolo unde este necesar, vor fi ecranate pentru
a evita riscul incendiului sau al pericolului ori disconfortul
ocupantilor.
ARTICOLUL 9
1. În conditiile unor aranjamente speciale
pot fi permise pe navele de pasageri cabine de dormit si sali
de mese care sa fie luminate natural si care trebuie prevazute
cu iluminare artificiala adecvata.
2. Toate spatiile destinate echipajului vor fi corespunzator
iluminate. Standardul minim pentru un iluminat natural în
încaperi va fi astfel încat sa permita unei persoane
cu o vedere normala sa citeasca într-o zi senina un ziar
obisnuit, în orice parte a încaperii disponibila
miscarii libere. Cand nu este posibila asigurarea unui iluminat
natural corespunzator, încaperile vor fi prevazute cu
un iluminat artificial la standardele minime de mai sus.
3. La toate navele, în spatiile de cazare ale echipajului
va fi prevazut iluminatul electric. Daca nu exista doua surse
independente de energie electrica pentru iluminat, se vor prevedea
instalatii suplimentare de iluminat, dotate cu lampi de constructie
corespunzatoare, sau aparate de iluminat pentru utilizare în
evenimente neprevazute.
4. Lumina artificiala va fi astfel dispusa încat ocupantii
încaperii sa beneficieze la maximum de acesta.
5. În cabinele de dormit se va instala o lampa electrica
pentru citit, la capul fiecarui pat.
ARTICOLUL 10
1. Cabinele de dormit vor fi dispuse deasupra
liniei de încarcare, la mijlocul sau la pupa navei.
2. În cazuri exceptionale, daca marimea, tipul si destinatia
navei presupun unele localizari impracticabile sau nerezonabile,
autoritatea competenta poate permite localizarea cabinelor de
dormit la prora navei, dar în nici un caz în fata
peretului de coliziune prora.
3. La navele de pasageri, cu conditia existentei aranjamentului
satisfacator al iluminatului si al ventilatiei, autoritatea
competenta poate permite localizarea cabinelor de dormit sub
linia de încarcare, dar în nici un caz imediat dedesubtul
culoarelor de lucru.
4. Suprafata de podea per persoana în cabinele de dormit
destinate nebrevetatilor va fi cel putin de:
a) 20 picioare patrate sau 1,85 m‚, la navele mai mici
de 800 tone;
b) 25 picioare patrate sau 2,35 m‚, la navele de 800 tone
sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;
c) 30 picioare patrate sau 2,78 m‚, la navele de 3.000
tone sau mai mari, cu conditia ca, în cazul în care
la navele de pasageri stau mai mult de 4 nebrevetati într-o
cabina, minimum per persoana poate fi de 24 picioare patrate
sau de 2,22 m2.
5. La navele la care din necesitate sunt angajate grupuri mai
mari de nebrevetati decat în mod normal, autoritatea competenta
poate, în functie de aceste grupuri, sa reduca suprafata
minima de podea din cabinele de dormit per persoana, cu conditia
ca:
a) totalul spatiului de dormit alocat grupului sau grupurilor
sa nu fie mai mic decat spatiul care ar fi fost alocat daca
numarul lor nu ar fi fost marit; sau
b) suprafata minima de podea din cabinele de dormit va fi cel
putin de:
(i) 18 picioare patrate (1,78 m‚) per persoana, la navele
mai mici de 3.000 tone;
(ii) 20 picioare patrate (1,85 m‚) per persoana, la navele
de 3.000 tone sau mai mari.
6. Spatiul ocupat de paturi si dulapuri, comode si scaune va
fi inclus în masurarea suprafetei podelei. Spatiile cu
forme mici sau neregulate, care nu se adauga efectiv la spatiul
pentru miscarea libera si care nu pot fi utilizate pentru instalarea
mobilei, vor fi excluse.
7. Înaltimea tavanului în cabinele de dormit ale
echipajului nu va fi mai mica de 6 picioare si 3 inches (190
cm).
8. Va fi un numar suficient de cabine de dormit care vor asigura
cabina separata sau cabine separate pentru fiecare sectie. Autoritatea
competenta ar putea accepta abateri de la aceste cerinte în
cazul navelor mici.
9. Numarul aprobat al persoanelor care pot sa ocupe cabine de
dormit nu va depasi numarul maxim de:
a) pentru ofiterii sefi de sectie, ofiterii de punte si de masini,
care au functii de cart, si ofiterul senior radio sau operatorii
radio - o persoana în cabina;
b) pentru ceilalti ofiteri - o persoana în cabina, unde
este posibil, dar în nici un caz mai mult de doua;
c) pentru subofiteri - una sau doua persoane în cabina,
dar în nici un caz mai mult de doua;
d) pentru alti nebrevetati - doua sau 3 persoane în cabina,
unde este posibil, dar în nici un caz mai mult de 4.
10. În vederea asigurarii unei cazari adecvate si mai
confortabile, autoritatea competenta poate, dupa consultarea
cu organizatiile armatorilor, si/sau cu armatorii si cu sindicatele
navigatorilor, sa acorde permisiunea cazarii unui numar de pana
la 10 persoane nebrevetate în cabina de dormit, în
cazul unor anumite nave de pasageri.
11. Numarul maxim de persoane care pot fi cazate în orice
cabina de dormit va fi clar si vizibil marcat într-un
loc în cabina unde sa poata fi usor de vazut.
12. Membrilor echipajului li se vor asigura paturi individuale.
13. Paturile nu vor fi dispuse alaturat, daca accesul la unul
dintre ele se poate face numai peste celalalt.
14. Paturile nu vor fi suprapuse mai mult de doua; în
cazul paturilor dispuse de-a lungul peretelui navei, acestea
vor fi numai pe un singur rand acolo unde hubloul se afla deasupra
patului.
15. Patul de jos, în cazul a doua paturi suprapuse, nu
va fi la mai putin de 12 inches (30 cm) deasupra podelei; patul
de deasupra va fi plasat aproximativ la jumatatea distantei
dintre partea inferioara a patului de jos si partea inferioara
a traversei tavanului.
16. Dimensiunile interioare minime ale unui pat vor fi de 6
picioare si 3 inches x 2 picioare si 3 inches (190 cm x 68 cm).
17. Cadrul si structura patului vor fi dintr-un material aprobat,
rezistent si fara asperitati, care sa asigure rezistenta la
coroziune sau protectia împotriva insectelor.
18. Daca la constructia paturilor se folosesc rame tubulare,
acestea vor fi complet etanse, fara perforatii care ar putea
permite accesul insectelor.
19. Fiecare pat va fi prevazut cu saltele elastice sau cu somiere
si cu saltele dintr-un material aprobat. Umplutura din paie
sau din alte materiale a saltelelor, care ar permite infestarea
cu insecte, nu se va folosi.
20. Cand paturile sunt suprapuse, sub salteaua patului de deasupra
va fi prevazut un panou din lemn, canava sau din alt material
care sa împiedice caderea prafului în patul de jos.
21. Cabinele de dormit vor fi astfel proiectate si echipate
încat sa asigure un confort rezonabil ocupantilor si sa
permita întretinerea ordinii.
22. Mobila va include cate un dulap de haine pentru fiecare
ocupant. Dulapurile de haine nu vor avea mai putin de 5 picioare
(152 cm) înaltime si, în sectiune, o suprafata de
300 picioare patrate (19,30 dm‚) si vor fi prevazute cu
cate un raft si cu cate un zavor pentru un lacat. Lacatul va
fi asigurat de catre ocupant.
23. Fiecare cabina de dormit va fi prevazuta cu masa sau cu
birou, care poate fi fix, rabatabil sau culisant si, daca este
necesar, va avea un scaun confortabil.
24. Mobila va fi dintr-un material neted, dur, rezistent la
încovoiere si la coroziune.
25. Sertarul sau spatiul echivalent al fiecarui ocupant nu va
fi mai mic de 2 picioare cubice (0,056 mþ).
26. Cabinele de dormit vor fi prevazute cu draperii la hublouri.
27. Cabinele de dormit vor fi prevazute cu o oglinda, un dulapior
pentru obiecte de toaleta, un raft pentru carti si cu un numar
suficient de cuiere pentru haine.
28. În ceea ce priveste cazarea practica a membrilor de
echipaj, aceasta va fi facuta astfel încat sa fie în
concordanta cu carturile; un membru al echipajului care face
serviciu de zi nu va împarti cabina cu unul care face
serviciu de cart.
ARTICOLUL 11
1. La toate navele va fi prevazut un spatiu
suficient pentru salile de mese.
2. La navele mai mici de 1.000 tone vor fi prevazute sali de
mese separate pentru:
a) comandant si ofiteri;
b) subofiteri si ceilalti nebrevetati.
3. La navele de 1.000 tone si mai mari vor fi prevazute sali
de mese separate pentru:
a) comandant si ofiteri;
b) sectia punte - pentru subofiteri si alti nebrevetati;
c) sectia masini - pentru subofiteri si alti nebrevetati, cu
mentiunea ca:
(i) una dintre cele doua sali de mese pentru subofiteri si alti
nebrevetati
poate fi alocata subofiterilor, iar cealalta, celorlalti nebrevetati;
(ii) o singura sala de mese pentru sectiile punte si masini,
pentru subofiteri si ceilalti nebrevetati, poate fi prevazuta
în cazul în care organizatiile armatorilor si/sau
armatorii si sindicatele navigatorilor si-au exprimat expres
acordul lor pentru un astfel de aranjament.
4. O sala de mese adecvata va fi prevazuta pentru personalul
sectiei care asigura servirea mesei la bord, fie prin prevederea
unei sali de mese separate, fie prin acordarea dreptului de
a folosi în acest scop o sala de mese destinata altor
grupe; în cazul navelor de 5.000 tone sau mai mari, care
au mai mult de 5 persoane în sectia care asigura servirea
mesei la bord, se va studia posibilitatea asigurarii unei sali
de mese separate.
5. Dimensiunile si echipamentul fiecarei sali de mese vor fi
suficiente pentru a primi numarul de persoane care se presupune
ca le-ar folosi în acelasi timp.
6. Salile de mese vor fi prevazute cu mese si cu scaune, aprobate,
suficiente pentru un numar de persoane care se presupune ca
le-ar folosi în acelasi timp.
7. Autoritatea competenta poate permite exceptii de la regulile
precedente referitoare la salile de mese, dupa cum este necesar
pentru îndeplinirea unor conditii speciale la navele de
pasageri.
8. Salile de mese vor fi localizate la distanta de cabinele
de dormit si, pe cat posibil, cat mai aproape de bucatarii.
9. Cand nu sunt prevazute camari de depozitare accesibile salilor
de mese, acestea vor fi prevazute cu dulapuri adecvate pentru
depozitarea veselei si cu facilitati corespunzatoare pentru
spalarea acesteia.
10. Partea superioara a meselor si a scaunelor va fi dintr-un
material rezistent la umezeala, fara crapaturi si usor de curatat.
[sus]
ARTICOLUL 12
1. La toate navele va fi prevazut un spatiu
sau spatii pentru personalul care este în afara serviciului;
spatiul sau spatiile vor avea o suprafata adecvata, avandu-se
în vedere marimea navei si a echipajului.
2. Careurile pentru ofiteri si nebrevetati vor fi situate convenabil
si vor fi mobilate corespunzator. Acolo unde acestea nu sunt
prevazute separat de salile de mese, acestea din urma vor fi
proiectate, mobilate si echipate pentru a crea conditii de recreere.
ARTICOLUL 13
1. Toate navele vor fi prevazute cu grupuri
sanitare suficiente, care sa includa chiuvete, cazi si/sau dusuri.
2. Numarul minim de W.C.-uri separate ce vor fi prevazute va
fi de:
a) 3 - la navele mai mici de 800 tone;
b) 4 - la navele de 800 tone sau mai mari, dar mai mic de 3.000
tone;
c) 6 - la navele de 3.000 tone sau mai mari;
d) la navele la care ofiterii sau operatorii radio sunt cazati
în locuri izolate vor fi prevazute facilitati sanitare
în apropiere sau adiacente acestora.
3. În legislatia nationala se va prevedea alocarea de
W.C.-uri pentru diferite grupuri, în conformitate cu prevederile
paragrafului 4 al acestui articol.
4. Facilitatile sanitare pentru toti membrii echipajului care
nu ocupa cabine de locuit cu grupuri sanitare atasate vor fi
prevazute, pentru fiecare grup al echipajului, dupa urmatoarea
scala:
a) o cada si/sau un dus la cate 8 persoane sau mai putine;
b) un W.C. la cate 8 persoane sau mai putine;
c) o chiuveta la cate 6 persoane sau mai putine, cu conditia
ca atunci cand numarul persoanelor dintr-un grup depaseste cu
mai putin de jumatate numarul specificat, acest surplus poate
fi ignorat în interpretarea acestui paragraf.
5. Cand totalul membrilor de echipaj este mai mare de 100 si
la navele de pasageri angajate în mod curent în
voiaje pe o durata nu mai mare de 4 ore, pot fi acordate consideratii
de autoritatea competenta pentru amenajari speciale sau pentru
reducerea numarului de facilitati cerute.
6. Toate grupurile sanitare comune vor fi prevazute cu instalatii
de apa rece si calda sau cu instalatii de încalzire. Autoritatea
competenta, dupa consultari cu organizatiile armatorilor si/sau
cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, poate hotarî
cantitatea de apa rece pe care armatorul navei ar putea fi obligat
sa o asigure pentru fiecare om pe zi.
7. Chiuvetele si cazile vor fi de marime adecvata si vor fi
construite dintr-un material aprobat, cu suprafata neteda, rezistent
la fisurare, exfoliere sau corodare.
8. Toate W.C.-urile vor avea ventilatie catre exterior, independent
de orice alt spatiu destinat acomodarii.
9. Toate W.C.-urile vor fi dupa model aprobat, prevazute cu
jet de apa abundent, disponibil tot timpul si independent controlabile.
10. Conductele de scurgere si conductele colectoare vor fi dimensionate
corespunzator si vor fi astfel construite încat sa fie
usor de curatat si riscurile de înfundare sa fie reduse
la minimum.
11. Grupul sanitar folosit de mai mult de o persoana va fi în
concordanta cu urmatoarele cerinte:
a) podeaua va fi dintr-un material durabil aprobat, usor de
curatat, impermeabil si cu canalizare corespunzatoare;
b) peretii despartitori vor fi din otel sau din alt material
aprobat si vor fi etansi de la cel putin 9 inches (23 cm) deasupra
nivelului podelei;
c) încaperea va fi suficient luminata, încalzita
si ventilata;
d) W.C.-urile vor fi situate la distanta convenabila, dar separate
de cabinele de dormit si de bai, fara acces direct din cabinele
de dormit sau din culoarele dintre cabinele de dormit si W.C.-uri,
acolo unde nu exista alt acces, cu conditia ca aceasta cerinta
nu se aplica daca W.C.-ul este situat într-un compartiment
situat între doua încaperi de dormit, avand în
total nu mai mult de 4 persoane;
e) acolo unde exista mai mult de un W.C. în acelasi compartiment,
acestea vor fi suficient izolate ca sa asigure intimitatea.
12. Toate navele vor fi dotate cu facilitati de spalare si uscare
a rufelor, într-un numar proportional cu marimea echipajului
si cu durata normala a voiajului.
13. Facilitatile de spalare a rufelor vor include si chiuvete
corespunzatoare, care pot fi situate în bai, daca nu exista
spalatorii separate, cu posibilitatea furnizarii apei reci si
calde sau cu instalatii de încalzire a apei.
14. Facilitatile de uscare a rufelor vor fi prevazute într-un
compartiment separat de cabinele de dormit si de salile de mese,
corespunzator ventilate si uscate si echipate cu sarme de rufe
sau cu alte amenajari pentru agatatul rufelor.
ARTICOLUL 14
1. La orice nava cu un echipaj de 15 persoane
sau mai mare si angajata într-un voiaj cu o durata mai
mare de 3 zile, va fi prevazuta o cabina speciala pentru infirmeria
navei. Autoritatea competenta poate sa reduca aceste cerinte
pentru navele angajate în navigatie costiera.
2. Infirmeria navei va fi corespunzator situata, astfel încat
sa asigure un acces usor, ocupantii sa fie confortabil cazati
si sa poata primi îngrijiri corespunzatoare tot timpul.
3. Aranjamentul intrarii, al paturilor, iluminatul, ventilatia,
încalzirea si aprovizionarea cu apa vor fi proiectate
sa asigure confortul si sa usureze tratamentul ocupantilor.
4. Numarul paturilor din infirmerie va fi stabilit de catre
autoritatea competenta.
5. W.C.-urile vor fi prevazute pentru uzul exclusiv al ocupantilor
infirmeriei, fie ca parte a încaperii, fie în imediata
apropiere a acesteia.
6. Cabinele destinate infirmeriei navei nu vor fi folosite pentru
alte scopuri decat cele medicale.
7. Fiecare nava care nu are la bord un doctor va fi prevazuta
cu un dulap medical pe care sa fie afisate instructiuni clare
si lizibile.
ARTICOLUL 15
1. O încapere suficient si adecvat ventilata
va fi prevazuta pentru depozitarea hainelor de ploaie impregnate
cu substante uleioase, în afara, dar aproape de cabinele
de dormit.
2. La navele mai mari de 3.000 tone o încapere pentru
sectia punte si o încapere pentru sectia masini vor fi
prevazute si echipate pentru a fi folosite ca birou.
3. La navele care de obicei navigheaza în zonele infestate
cu tantari vor fi luate masuri de protectie a echipajului împotriva
tantarilor prin aparatori corespunzatoare la ventilatoare si
la iesirile spre punti deschise.
4. Toate navele care navigheaza regulat catre sau în zonele
tropicale si în zona Golfului Persic vor fi echipate cu
acoperisuri de panza deasupra puntilor expuse, deasupra cabinelor
de locuit si deasupra spatiului sau spatiilor de pe puntea de
promenada.
ARTICOLUL 16
1. În cazul navelor mentionate la paragraful
5 al art. 10, autoritatea competenta poate, în cazul membrilor
de echipaj la care se refera, sa modifice cerintele din paragrafele
precedente atat cat este necesar, pentru a tine seama de deprinderile
si de obiceiurile nationale distinctive si, în particular,
poate face aranjamente speciale referitoare la un grup de persoane
care ocupa cabinele de dormit si la salile de mese si la facilitatile
sanitare.
2. La modificarea cerintelor mentionate autoritatea competenta
va trebui sa tina seama de prevederile paragrafelor 1 si 2 ale
art. 10 si de cerinta asigurarii unui spatiu minim de dormit
pentru astfel de grupuri de nebrevetati, prevazuta la paragraful
5 al art. 10.
3. La navele la care echipajul din orice sectie este compus
din persoane cu deprinderi si cu obiceiuri nationale total diferite
vor fi prevazute conditii de viata si de dormit separate si
specifice, astfel încat sa îndeplineasca cerintele
diferitelor grupuri.
4. În cazul navelor mentionate la paragraful 5 al art.
10, infirmeria, salile de mese si grupurile sanitare vor fi
prevazute si mentinute la standard în ceea ce priveste
numarul si folosinta practica, egala sau comparabila cu cea
obtinuta la bordul altor nave similare ca tip si avand aceeasi
nationalitate.
5. Autoritatea competenta, cand va stabili regulamente speciale
în conformitate cu acest articol, va consulta sindicatele
navigatorilor interesati si organizatiile armatorilor si/sau
armatorii care îi angajeaza pe acestia.
ARTICOLUL 17
1. Spatiile de cazare ale echipajului vor fi
mentinute în conditii de igiena corespunzatoare si în
conditii decente de trai, nepermitandu-se pastrarea în
acestea de bunuri sau de materiale care nu apartin ocupantilor.
2. Comandantul sau un ofiter desemnat de el pentru aceasta,
însotit de unul sau de mai multi membri de echipaj, va
inspecta toate spatiile de cazare ale echipajului la intervale
nu mai mari de o saptamana. Rezultatele fiecarei inspectii vor
fi consemnate.
[sus]
PARTEA a IV-a
Aplicarea conventiei la navele existente
ARTICOLUL 18
1. Cu conditia respectarii prevederilor paragrafelor
2, 3 si 4 ale acestui articol, aceasta conventie se aplica navelor
a caror chila a fost pusa ulterior intrarii în vigoare
a conventiei pentru teritoriul în care se înmatriculeaza
nava.
2. În cazul unei nave care este finalizata la data intrarii
în vigoare a acestei conventii pentru respectivul teritoriu
de înmatriculare si care este sub standardul prevazut
în partea a III-a din aceasta conventie, autoritatea competenta
poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau
cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite
modificari în scopul de a aduce nava în conformitate
cu cerintele conventiei, daca se considera posibil, avand în
vedere problemele practice aparute atunci cand:
a) nava este reînmatriculata;
b) la nava se fac modificari structurale substantiale sau reparatii
majore, pe baza rezultatului unei planificari pe termen lung
si nu drept o consecinta a unui accident sau a unui caz de urgenta.
3. În cazul unei nave aflate în proces de constructie
si/sau de reconversie la data intrarii în vigoare a acestei
conventii pentru teritoriul ei de înmatriculare, autoritatea
competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor
si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa ceara
anumite modificari în scopul de a aduce nava în
conformitate cu cerintele conventiei, daca se considera posibil,
avand în vedere în mod deosebit problemele practice
aparute; astfel de modificari se vor conforma în totalitate
prevederilor acestei conventii, numai daca nava nu este reînmatriculata.
4. În cazul unei nave, alta decat cea la care se face
referire în paragrafele 2 si 3 ale acestui articol, sau
al unei nave pentru care prevederile acestei conventii erau
aplicabile în timp ce ea se afla în constructie,
fiind reînmatriculata într-un teritoriu dupa data
intrarii în vigoare a acestei conventii pentru acel teritoriu,
autoritatea competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile
armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor,
sa ceara anumite modificari în scopul de a aduce nava
în conformitate cu cerintele conventiei, daca se considera
posibil, avand în vedere problemele practice aparute;
astfel de modificari se vor conforma în totalitate prevederilor
acestei conventii, numai daca nava nu este din nou reînmatriculata.
PARTEA a V-a
Prevederi finale
ARTICOLUL 19
Nici o prevedere a acestei conventii nu va
afecta vreo lege, sentinta judecatoreasca, întelegere
sau vreun acord între armatori si navigatori, care asigura
conditii mai favorabile decat cele prevazute de aceasta.
ARTICOLUL 20
Ratificarile formale ale acestei conventii
vor fi comunicate directorului general al Biroului International
al Muncii si vor fi înregistrate de acesta.
ARTICOLUL 21
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii
Organizatiei Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor
fi fost înregistrate de catre directorul general al Biroului
International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra în vigoare dupa 6 luni
de la înregistrarea ratificarilor a 7 state dintre urmatoarele:
Statele Unite ale Americii, Republica Argentina, Australia,
Belgia, Brazilia, Canada, Chile, China, Danemarca, Finlanda,
Franta, Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord,
Grecia, India, Irlanda, Italia, Olanda, Norvegia, Polonia, Portugalia,
Suedia, Turcia si Iugoslavia, dintre care cel putin 4 state
trebuie sa aiba flote comerciale atingand fiecare un tonaj brut
de cel putin un milion. Aceasta clauza este inclusa în
scopul facilitarii si al încurajarii ratificarii cat mai
repede a conventiei de catre statele membre.
3. În continuare aceasta conventie va intra în vigoare,
pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea
sa va fi fost înregistrata.
ARTICOLUL 22
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie
poate sa o denunte dupa expirarea termenului de 10 ani de la
data intrarii initiale în vigoare a acesteia, printr-un
act comunicat directorului general al Biroului International
al Muncii si înregistrat de catre acesta. O astfel de
denuntare nu va avea efect decat dupa un an de la data înregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care,
în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani,
prevazuta la paragraful anterior, nu si-a exercitat dreptul
de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat pentru
o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, în
conditiile prevazute de prezentul articol.
ARTICOLUL 23
1. Directorul general al Biroului International
al Muncii îi va înstiinta pe toti membrii Organizatiei
Internationale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor
ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate de catre
membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 21 paragraful 2 vor
fi fost îndeplinite, directorul general al Biroului International
al Muncii va atrage atentia membrilor organizatiei asupra datei
la care prezenta conventie va intra în vigoare.
ARTICOLUL 24
Directorul general al Biroului International
al Muncii va comunica secretarului general al Natiunilor Unite,
spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din
Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate ratificarile
si toate actele de denuntare pe care le-a înregistrat
în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
[sus]
ARTICOLUL 25
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii va prezenta un raport Conferintei
generale cu privire la aplicarea prezentei conventii si va examina
daca este cazul sa se înscrie pe ordinea de zi a conferintei
problema revizuirii totale sau partiale a conventiei.
ARTICOLUL 26
1. În cazul în care Conferinta
adopta o noua conventie avand ca obiect revizuirea totala sau
partiala a prezentei conventii si numai daca noua conventie
nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire
va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 22
de mai sus, denuntarea imediata a acestei conventii, sub rezerva
ca noua conventie de revizuire sa fi intrat în vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra în
vigoare prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii
de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane în orice caz în
vigoare în forma si în continutul actuale pentru
membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat conventia
de revizuire.
ARTICOLUL 27
Versiunile în limbile engleza si franceza
ale textului acestei conventii sunt egal autentice.
Anexa nr. 2
Organizatia Internationala a Muncii
Conventie nr. 133
din 30 octombrie 1970
privind cazarea echipajelor (dispozitii complementare)*)
Publicat în Monitorul Oficial al Romaniei nr. 34 din 28
ianuarie 2000
__________
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale
a Muncii, convocata la Geneva de Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii si reunita acolo la 14 octombrie
1970 în cea de-a 55-a sesiune a sa, vazand ca prevederile
Conventiei privind cazarea echipajelor (revizuita), 1949, stabilesc
o descriere detaliata referitoare la astfel de chestiuni precum:
cabinele de dormit, salile de mese si careurile, ventilatia,
încalzirea, iluminatul si facilitatile sanitare la bordul
navei, considerand ca în lumina schimbarii rapide atat
a caracteristicilor de constructie, cat si a celor de operare
a navelor moderne pot fi prevazute mai multe îmbunatatiri
privind cazarea echipajului, dupa ce a decis sa adopte anumite
propuneri referitoare la cazarea echipajelor, chestiune care
este al doilea punct pe ordinea de zi a sesiunii, dupa ce a
stabilit ca aceste propuneri ar trebui sa ia forma unei conventii
internationale care sa completeze Conventia privind cazarea
echipajelor (revizuita), 1949, adopta la 30 octombrie 1970 conventia
ce urmeaza, care va fi denumita Conventia privind cazarea echipajelor
(dispozitii complementare), 1970:
PARTEA I
Prevederi generale
ARTICOLUL 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave
maritime, proprietate publica sau privata, care este angajata
în transportul de marfuri sau de pasageri în scop
comercial sau care este angajata în orice alt scop comercial,
care este înmatriculata în teritoriul pentru care
aceasta conventie este în vigoare si a carei chila este
pusa sau se afla într-un stadiu similar de constructie
la data sau dupa data la care conventia intra în vigoare
în acel teritoriu.
2. În legislatia nationala se vor stabili conditiile în
care navele vor fi considerate nave maritime în sensul
acestei conventii.
3. Aceasta conventie se aplica remorcherelor în limite
rezonabile si practicabile.
4. Aceasta conventie nu se aplica:
a) navelor cu o capacitate mai mica de 1.000 tone;
b) navelor propulsate în principal cu vele, indiferent
daca sunt echipate sau nu sunt echipate cu motoare auxiliare;
c) navelor de pescuit sau balenierelor ori altor nave utilizate
în scopuri similare;
d) navelor cu aripi portante si navelor pe perna de aer,
5. cu conditia ca aceasta conventie sa fie aplicata în
limite rezonabile si practicabile la:
a) nave cu capacitatea cuprinsa între 200 si 1.000 tone;
b) cazarea persoanelor angajate în probleme curente de
navigatie pe baleniere sau pe nave utilizate în scopuri
similare;
6. de asemenea, cu conditia ca oricare dintre cerintele aplicabile
în conformitate cu prevederile art. 3 din aceasta conventie
sa poata fi schimbate în cazul oricarei nave, daca autoritatea
competenta este convinsa, dupa consultarea cu organizatiile
armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor,
ca modificarile pot fi facute, cu conditia sa rezulte avantaje
evidente care sa creeze conditii generale superioare celor care
ar fi rezultat din aplicarea întocmai a prevederilor acestei
conventii; caracteristicile tuturor acestor modificari vor fi
comunicate de catre membru directorului general al Biroului
International al Muncii;
7. cu conditia ca autoritatea competenta va determina, dupa
consultari cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii
si cu sindicatele navigatorilor, masura în care este corespunzator
sa se ia în considerare necesitatea de a organiza conditii
pentru timpul liber si se va abate de la prevederile acestei
conventii în cazul:
a) navelor feribot maritime, navelor de alimentare si navelor
similare, care nu sunt dotate continuu cu un echipaj permanent;
b) navelor maritime, cand, suplimentar fata de echipajul navei,
au la bord, temporar, personal pentru reparatii;
c) navelor maritime angajate în voiaje scurte care permit
membrilor echipajului sa mearga acasa sau sa le puna la dispozitie
facilitati comparabile pentru o perioada de timp din fiecare
zi.
[sus]
ARTICOLUL 2
În cadrul acestei conventii:
a) termenul nava înseamna o nava la care se aplica aceasta
conventie;
b) termenul tone înseamna tone registru brut;
c) termenul nava de pasageri înseamna o nava pentru care
exista si este în vigoare:
(i) fie un certificat de siguranta pentru nava de pasageri,
eliberat în conformitate cu prevederile Conventiei internationale
privind ocrotirea vietii omenesti pe mare;
(ii) fie un certificat de pasager;
d) termenul ofiter înseamna o persoana, alta decat comandantul,
brevetata ca ofiter în conformitate cu legislatia nationala
sau, în lipsa unei legislatii corespunzatoare, printr-un
contract colectiv ori conform obiceiului;
e) termenul nebrevetat înseamna un membru al echipajului,
altul decat ofiterul;
f) termenul subofiter înseamna un nebrevetat care este
pe o pozitie de supraveghetor sau pe o pozitie cu responsabilitati
speciale, certificat ca subofiter în conformitate cu legislatia
nationala sau, în absenta unei legislatii corespunzatoare,
printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;
g) termenul adult înseamna o persoana care are cel putin
18 ani;
h) termenul cazarea echipajului include cabinele de dormit,
salile de mese, grupurile sanitare, infirmeria si careurile,
asa cum sunt prevazute pentru a fi utilizate de echipaj;
i) termenul prevazut înseamna prevazut de legislatia nationala
sau de autoritatea competenta;
j) termenul aprobat înseamna aprobat de autoritatea competenta;
k) termenul reînmatriculata înseamna reînmatricularea
cu ocazia schimbarii simultane a teritoriului de înmatriculare
si a armatorului navei.
ARTICOLUL 3
Fiecare membru pentru care aceasta conventie
este în vigoare se angajeaza ca pentru navele la care
se aplica aceasta conventie sa respecte:
a) prevederile partilor a II-a si a III-a ale Conventiei privind
cazarea echipajelor (revizuita), 1949; si
b) prevederile partii a II-a din aceasta conventie.
ARTICOLUL 4
1. Fiecare membru pentru care aceasta conventie
este în vigoare se angajeaza sa mentina în vigoare
o legislatie care sa îi asigure aplicarea.
2. În legislatie trebuie:
a) sa se solicite autoritatii competente sa înstiinteze
toate persoanele interesate;
b) sa se defineasca persoanele responsabile cu îndeplinirea
acesteia;
c) sa se prevada masuri de penalizare adecvate pentru orice
încalcare a acesteia;
d) sa se prevada mentinerea unui sistem de inspectie adecvat
care sa asigure respectarea efectiva a acesteia;
e) sa se impuna autoritatii competente sa consulte organizatiile
armatorilor si/sau armatorii si sindicatele navigatorilor, în
scopul crearii de regulamente-cadru, si, în masura în
care este practicabil, sa colaboreze cu aceste parti la realizarea
lor.
PARTEA a II-a
Cerinte pentru cazarea echipajului
ARTICOLUL 5
1. Suprafata de podea per persoana în
cabinele de dormit destinate nebrevetatilor va fi cel putin
de:
a) 3,75 m‚ (40,36 picioare patrate) la navele de 1.000
tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;
b) 4,25 m‚ (45,75 picioare patrate) la navele de 3.000
tone sau mai mari, dar mai mici de 10.000 tone;
c) 4,75 m‚ (51,13 picioare patrate) la navele de 10.000
tone sau mai mari,
2. cu conditia ca suprafata de podea per persoana din cabinele
de dormit destinate pentru 2 nebrevetati sa fie cel putin de:
a) 2,75 m‚ (29,60 picioare patrate) la navele de 1.000
tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;
b) 3,25 m‚ (34,98 picioare patrate) la navele de 3.000
tone sau mai mari, dar mai mici de 10.000 tone;
c) 3,75 m‚ (40,36 picioare patrate) la navele de 10.000
tone sau mai mari.
3. de asemenea, cu conditia ca suprafata de podea în cabinele
de dormit destinate nebrevetatilor pe o nava de pasageri sa
fie cel putin de:
a) 2,35 m‚ (25,30 picioare patrate) la navele de 1.000
tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;
b) la navele de 3.000 tone sau mai mari:
(i) 3,75 m‚ (40,36 picioare patrate) în cabinele
destinate unei singure persoane;
(ii) 6,00 m‚ (64,58 picioare patrate) în cabinele
pentru doua persoane;
(iii) 9,00 m‚ (96,88 picioare patrate) în cabinele
pentru 3 persoane;
(iv) 12,00 m‚ (129,17 picioare patrate) în cabinele
pentru 4 persoane.
4. Numarul de nebrevetati care ocupa cabinele de dormit nu va
depasi doua persoane per încapere, cu exceptia navelor
de pasageri la care numarul acestora nu va fi mai mare de 4.
5. Numarul subofiterilor care ocupa cabinele de dormit nu va
depasi una sau doua persoane per încapere.
6. În cabinele de dormit destinate ofiterilor, în
care nu sunt prevazute saloane sau camere de zi, suprafata de
podea per persoana nu va fi mai mica de 6,50 m‚ (69,96
picioare patrate) la navele mai mici de 3.000 tone si nu va
fi mai mica de 7,50 m‚ (80,73 picioare patrate) la navele
de 3.000 tone sau mai mari.
7. La navele, altele decat navele de pasageri, pentru fiecare
adult membru al echipajului va fi prevazuta o cabina individuala
de dormit, acolo unde marimea navei, activitatea în care
este ea angajata si constructia sa fac ca aceasta sa fie rezonabila
si practicabila.
8. La navele de 3.000 tone sau mai mari, acolo unde este practicabil,
seful mecanic si capitanul secund al navei vor avea în
plus fata de cabina de dormit si în vecinatatea acesteia
un salon sau o camera de zi.
9. Spatiul ocupat de paturi si dulapuri, comode si scaune va
fi inclus în masurarea suprafetei podelei.
Spatiile cu forme mici sau neregulate, care nu se adauga efectiv
la spatiul pentru miscarea libera si care nu pot fi utilizate
pentru instalarea mobilei, vor fi excluse. 10. Dimensiunile
interioare minime ale unui pat vor fi de 198 cm x 80 cm (6 picioare
si 6 inches x 2 picioare si 7,50 inches).
ARTICOLUL 6
1. Suprafata podelei salilor de mese pentru
ofiteri si pentru nebrevetati nu va fi mai mica de 1 m‚
(10,76 picioare patrate) per persoana pentru numarul de locuri
planificate.
2. Salile de mese vor fi echipate cu mese si cu scaune de un
tip aprobat, fixe sau mobile, suficiente pentru cazarea celui
mai mare numar de membri ai echipajului care ar putea sa le
foloseasca în acelasi timp.
3. În orice moment în care membrii echipajului sunt
la bord trebuie sa fie disponibile:
a) un frigider, care va fi situat în mod convenabil si
a carui capacitate sa fie suficienta pentru numarul de persoane
care folosesc salile de mese;
b) facilitati pentru bauturi calde; si
c) facilitati pentru apa rece.
4. Autoritatea competenta poate permite exceptii de la prevederile
paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol, referitoare la conditiile
din sala de mese, atat cat poate fi necesar pentru a se ajunge
la conditiile speciale, existente la navele de pasageri.
ARTICOLUL 7
1. Careurile ofiterilor si ale nebrevetatilor
vor fi situate convenabil si vor fi mobilate corespunzator.
Acolo unde acestea nu sunt prevazute separat de salile de mese,
acestea din urma vor fi proiectate, mobilate si echipate pentru
a crea conditii de recreere.
2. Careurile vor fi dotate cel putin cu un dulap pentru carti,
conditii pentru citit si pentru scris si, acolo unde este posibil,
conditii pentru practicarea jocurilor.
3. La navele de 8.000 tone sau mai mari vor fi prevazute un
fumoar sau o biblioteca în care sa se poata viziona programe
la televizor sau filme si o încapere pentru hobby si practicarea
jocurilor; trebuie sa se aiba în vedere prevederea unui
bazin de înot.
4. În legatura cu proiectarea careurilor autoritatile
competente trebuie sa acorde atentie prevederii unei cantine.
ARTICOLUL 8
1. La toate navele se va prevedea într-o
localizare convenabila, pentru ofiteri si pentru nebrevetati,
minimum un W.C., o cada si/sau un dus pentru fiecare 6 persoane
sau mai putine, care nu dispun de facilitatile prevazute la
paragrafele 2-4 ale acestui articol. Atunci cand sunt angajate
femei la bordul navei, se vor prevedea pentru acestea grupuri
sanitare separate.
2. La navele de 5.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 15.000
tone, cabinele individuale de dormit pentru cel putin 5 ofiteri
vor fi prevazute cu cate o baie proprie, dotata cu W.C., precum
si cu o cada si/sau un dus si o chiuveta racordata la apa curenta,
calda si rece; chiuveta poate fi situata în cabina de
dormit. Suplimentar, la navele de 10.000 tone sau mai mari,
dar mai mici de 15.000 tone, cabinele de dormit ale tuturor
celorlalti ofiteri trebuie sa aiba bai proprii sau cu intercomunicare,
dotate similar.
3. La navele de 15.000 tone sau mai mari cabinele individuale
de dormit ale ofiterilor vor avea prevazute bai proprii dotate
cu un W.C., precum si cu o cada si/sau un dus si o chiuveta
racordata la apa curenta calda si rece; chiuveta poate fi situata
si în cabina de dormit.
4. La navele de 25.000 tone sau mai mari, altele decat navele
de pasageri, va fi prevazuta cate o baie la fiecare 2 nebrevetati,
fie plasata într-un compartiment de comunicare între
cabine de dormit alaturate, fie opusa intrarii în fiecare
cabina, care vor fi dotate cu un W.C., precum si cu o cada si/sau
un dus si chiuveta racordata la apa curenta calda si rece.
5. La navele de 5.000 tone sau mai mari, altele decat navele
de pasageri, fiecare cabina de dormit pentru ofiteri sau pentru
nebrevetati va fi prevazuta cu o chiuveta racordata la apa curenta
calda si rece, cu exceptia cazului în care o astfel de
chiuveta este situata într-o baie prevazuta în conformitate
cu paragrafele 2, 3 sau 4 ale acestui articol.
6. La toate navele trebuie sa fie prevazute facilitati pentru
spalarea, uscarea si calcarea rufelor pentru ofiteri si nebrevetati,
într-un numar proportional cu marimea echipajului si cu
durata normala a voiajului. Aceste facilitati trebuie, pe cat
posibil, sa fie localizate astfel încat sa fie usor accesibile.
7. Trebuie prevazute urmatoarele facilitati:
a) masini de spalat;
b) masini de uscat sau camere de uscare încalzite si ventilate
adecvat; si
c) masini de calcat si panouri de calcat sau dispozitive similare
acestora.
ARTICOLUL 9
1. La navele de 1.600 tone sau mai mari vor
fi prevazute:
a) un compartiment separat continand un W.C. si o chiuveta racordata
la apa curenta rece si calda, care sa fie usor accesibil pentru
cei care îsi desfasoara în mod curent atributiile
în zona puntii de navigatie; si
b) un W.C. si o chiuveta racordata la apa curenta rece si calda,
care sa fie usor accesibile dinspre compartimentul masini, daca
nu sunt montate în vecinatatea camerei de comanda din
compartimentul masini.
2. La navele de 1.600 tone sau mai mari, altele decat navele
la care sunt prevazute cabine individuale de dormit si bai individuale
sau semi-individuale pentru întregul personal al sectiei
masini, se vor prevedea vestiare pentru schimbarea îmbracamintei,
care vor fi:
a) localizate în afara compartimentului masini, dar cu
acces usor la acesta; si
b) dotate cu dulapuri individuale de îmbracaminte, precum
si cu cazi si/sau cu dusuri si chiuvete racordate la apa curenta
rece si calda.
ARTICOLUL 10
În toate spatiile de cazare ale echipajului
unde este necesara o deplasare continua si libera tavanele se
vor situa la o înaltime de cel putin 198 cm (6 picioare
si 6 inches), cu conditia ca autoritatea competenta poate sa
prevada reducerea înaltimii tavanului în orice spatiu
sau parte a oricarui spatiu de cazare în care se considera
ca este necesar sa se procedeze astfel si, de asemenea, ca astfel
de reduceri nu vor conduce la disconfortul echipajului.
[sus]
ARTICOLUL 11
1. Spatiile de cazare ale echipajului vor fi
iluminate corespunzator.
2. În conditiile unor aranjamente speciale se poate permite
ca la navele de pasageri cabinele de dormit si salile de mese
sa fie luminate natural si sa fie prevazute cu iluminare artificiala
adecvata.
3. La toate navele, în spatiile de cazare ale echipajului
va fi prevazut iluminatul electric. Daca nu exista doua surse
independente de energie electrica pentru iluminat, se vor prevedea
instalatii suplimentare de iluminat, dotate cu lampi de constructie
corespunzatoare, sau aparate de iluminat pentru utilizare în
evenimente neprevazute.
4. În cabinele de dormit se va instala o lampa electrica
pentru citit, la capul fiecarui pat.
5. Autoritatea competenta va stabili standarde corespunzatoare
pentru iluminatul natural si artificial.
ARTICOLUL 12
În cazul navelor al caror echipaj impune
sa se ia în considerare fara discriminare interesele diferite
ale membrilor acestora cu religii si practici sociale diferite
si distincte, autoritatea competenta poate, dupa consultarea
cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele
navigatorilor interesati si cu conditia ca aceste doua parti
sa fi ajuns la întelegere, sa permita modificari fata
de prevederile paragrafelor 1-4 si 7 ale art. 5 si ale paragrafelor
1-4 ale art. 8 din aceasta conventie, cu conditia ca astfel
de modificari sa aiba ca rezultat facilitati generale cel putin
la fel de favorabile ca cele care ar fi rezultat din aplicarea
tuturor prevederilor acestei conventii. Caracteristicile tuturor
acestor modificari vor fi comunicate de catre membrul interesat
directorului general al Biroului International al Muncii, care
va înstiinta toti membrii Organizatiei Internationale
a Muncii.
PARTEA a III-a
Aplicarea conventiei la navele existente
ARTICOLUL 13
1. În cazul unei nave care este finalizata
la data intrarii în vigoare a acestei conventii pentru
respectivul teritoriu de înmatriculare si care este sub
standardul prevazut de aceasta conventie, autoritatea competenta
poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau
cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite
modificari în scopul de a aduce nava în conformitate
cu cerintele conventiei, daca se considera rezonabil si practicabil,
avand în vedere în mod deosebit problemele tehnice,
economice si de alta natura aparute prin aplicarea prevederilor
art. 5, 8 si 10, atunci cand:
a) nava este reînmatriculata;
b) la nava se fac modificari structurale substantiale sau reparatii
majore, pe baza rezultatului unei planificari pe termen lung
si nu drept o consecinta a unui accident sau a unui caz de urgenta.
2. În cazul unei nave aflate în proces de constructie
si/sau de conversie la data intrarii în vigoare a acestei
conventii pentru teritoriul ei de înmatriculare, autoritatea
competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor
si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa ceara
anumite modificari în scopul de a aduce nava în
conformitate cu cerintele conventiei, daca se considera rezonabil
si practicabil, avand în vedere în mod deosebit
problemele tehnice, economice si de alta natura aparute prin
aplicarea prevederilor art. 5, 8 si 10; astfel de modificari
se vor conforma în totalitate prevederilor acestei conventii.
3. În cazul unei nave, alta decat cea la care se face
referire în paragrafele 1 si 2 ale acestui articol, sau
al unei nave pentru care prevederile acestei conventii erau
aplicabile în timp ce ea se afla în constructie,
fiind reînmatriculata într-un teritoriu dupa data
intrarii în vigoare a acestei conventii pentru acel teritoriu,
autoritatea competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile
armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor,
sa ceara anumite modificari în scopul de a aduce nava
în conformitate cu cerintele conventiei, daca se considera
rezonabil si practicabil, avand în vedere în mod
deosebit problemele tehnice, economice si de alta natura aparute
prin aplicarea prevederilor art. 5, 8 si 10; astfel de modificari
se vor conforma în totalitate prevederilor acestei conventii.
PARTEA a IV-a
Prevederi
ARTICOLUL 14
Ratificarile formale ale acestei conventii
vor fi comunicate directorului general al Biroului International
al Muncii si vor fi înregistrate de catre acesta.
ARTICOLUL 15
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii
Organizatiei Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor
fi fost înregistrate de directorul general al Biroului
International la Muncii.
2. Aceasta conventie va intra în vigoare dupa 12 luni
de la înregistrarea ratificarilor a 12 membri, fiecare
dintre ei avand flote comerciale cu o capacitate de peste un
milion tone, incluzand cel putin 4 membri care sa aiba fiecare
flote comerciale cu o capacitate de cel putin 2 milioane tone.
3. În continuare aceasta conventie va intra în vigoare,
pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea
sa va fi fost înregistrata.
ARTICOLUL 16
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie
poate sa o denunte dupa expirarea termenului de 10 ani de la
data intrarii initiale în vigoare a conventiei, printr-un
act comunicat directorului general al Biroului International
al Muncii si înregistrat de catre acesta. O astfel de
denuntare nu va avea efect decat dupa un an de la data înregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care,
în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani,
prevazuta la paragraful anterior, nu si-a exercitat dreptul
de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat pentru
o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, în
conditiile prevazute de prezentul articol.
ARTICOLUL 17
1. Directorul general al Biroului International
al Muncii îi va înstiinta pe toti membrii Organizatiei
Internationale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor
ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate de catre
membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 15 paragraful 2 vor
fi fost îndeplinite, directorul general al Biroului International
al Muncii va atrage atentia membrilor organizatiei asupra datei
la care prezenta conventie va intra în vigoare.
ARTICOLUL 18
Directorul general al Biroului International
al Muncii va comunica secretarului general al Natiunilor Unite,
spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din
Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate ratificarile
si toate actele de denuntare pe care le-a înregistrat
în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
ARTICOLUL 19
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii va prezenta un raport Conferintei
generale cu privire la aplicarea prezentei conventii si va examina
daca este cazul sa se înscrie pe ordinea de zi a conferintei
problema revizuirii totale sau partiale a conventiei.
ARTICOLUL 20
1. În cazul în care Conferinta
adopta o noua conventie avand ca obiect revizuirea, totala sau
partiala, a prezentei conventii si numai daca noua conventie
nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire
va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 16
de mai sus, denuntarea imediata a acestei conventii, sub rezerva
ca noua conventie de revizuire sa fi intrat în vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra în
vigoare prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii
de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane în orice caz în
vigoare în forma si în continutul actuale pentru
membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat conventia.
ARTICOLUL 21
Versiunile în limbile engleza si franceza
ale textului acestei conventii sunt egal autentice.
Anexa nr. 3
Organizatia Internationala a Muncii
Conventie nr. 68
din 27 iunie 1946
privind alimentatia echipajului si servirea mesei la bordul
navelor*)
Publicat în Monitorul Oficial al Romaniei nr. 34 din 28
ianuarie 2000
__________
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale
a Muncii, convocata la Seattle de Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii si reunita acolo la 6 iunie
1946 în cea de-a 28-a sesiune a sa, dupa ce a decis sa
adopte anumite propuneri referitoare la alimentatia echipajului
si servirea mesei la bordul navelor, chestiune ce constituie
cel de-al patrulea punct pe ordinea de zi a sesiunii, dupa ce
a decis ca aceste propuneri trebuie sa ia forma unei conventii
internationale, adopta la 27 iunie 1946 conventia ce urmeaza,
care va fi denumita Conventia privind alimentatia echipajului
si servirea mesei la bordul navelor, 1946:
ARTICOLUL 1
1. Fiecare membru al Organizatiei Internationale
a Muncii, pentru care aceasta conventie este în vigoare,
este responsabil de promovarea unui standard corespunzator pentru
aprovizionarea cu hrana a echipajului si servirea mesei la bordul
navelor maritime, proprietate publica sau privata, care sunt
angajate în transportul de marfuri sau de pasageri în
scop comercial si care sunt înmatriculate într-un
teritoriu pentru care aceasta conventie este în vigoare.
2. Legislatia nationala sau, în absenta unei asemenea
legislatii, contractele colective între patroni si muncitori
vor determina navele sau clasele de nave care pot fi considerate
nave maritime în scopul acestei conventii.
[sus]
ARTICOLUL 2
Urmatoarele functii vor fi îndeplinite
de catre autoritatea competenta, exceptand cazul în care
aceste functii se îndeplinesc în virtutea unor contracte
colective:
a) cadrul si aplicarea reglementarilor cu privire la aprovizionarea
cu hrana si apa, servirea mesei si constructia, localizarea,
ventilatia, încalzitul, iluminatul, sistemul de apa si
echipamentul din bucatarii si din alte spatii ale sectiei care
asigura servirea mesei la bordul navei, inclusiv camerele de
depozitare si camerele frigorifice;
b) inspectarea proviziilor de hrana si de apa, a spatiilor de
cazare, a aranjamentelor si echipamentelor de la bordul navei,
pentru stocarea, manipularea si prepararea hranei;
c) certificarea unor membri ai personalului sectiei, care asigura
servirea mesei la bord, în functie de calificarile necesare
prevazute;
d) munca de cercetare în acest domeniu, educatie si propaganda
privind metodele de asigurare a proviziilor corespunzatoare
de hrana si serviciul de servire a mesei la bordul navei.
ARTICOLUL 3
1. Autoritatea competenta va lucra în
stransa cooperare cu organizatiile armatorilor si ale navigatorilor
si cu autoritatile nationale sau locale, care se ocupa de probleme
legate de hrana si sanatate, si, unde este necesar, poate utiliza
serviciile unor asemenea autoritati.
2. Activitatile diverselor autoritati vor fi bine coordonate
pentru evitarea suprapunerii sau incertitudinii în privinta
jurisdictiei.
ARTICOLUL 4
Autoritatea competenta va avea un personal
permanent alcatuit din persoane calificate, care sa includa
inspectori.
ARTICOLUL 5
1. Fiecare membru va mentine în vigoare
o legislatie referitoare la aprovizionarea cu hrana si la masurile
privind servirea mesei, destinate sa asigure sanatatea si bunastarea
echipajelor navelor mentionate la art. 1.
2. Aceasta legislatie se va referi la:
a) asigurarea proviziilor de hrana si de apa, care, potrivit
marimii echipajului, duratei si naturii voiajului, sunt corespunzatoare
în ceea ce priveste cantitatea, valoarea nutritiva, calitatea
si varietatea;
b) aranjamentul si echipamentul departamentului de hrana, de
pe fiecare vas, astfel încat sa se permita servirea unor
mese corespunzatoare echipajului.
ARTICOLUL 6
În legislatia nationala se va prevedea
asigurarea unui sistem de inspectare de catre autoritatea competenta,
pentru:
a) proviziile de hrana si apa;
b) toate spatiile si echipamentele folosite pentru stocarea
si manipularea hranei si a apei;
c) bucataria si alte echipamente pentru pregatirea si servirea
meselor; si
d) calificarea membrilor sectiei care asigura servirea mesei
la bord, astfel cum este ceruta de aceasta.
ARTICOLUL 7
1. În legislatia nationala sau, în
absenta unei astfel de legislatii, în contractele colective
dintre patroni si muncitori se va prevedea inspectarea pe mare,
la intervale prevazute de catre comandant sau de catre un ofiter
desemnat de el în acest scop, împreuna cu un membru
responsabil al sectiei care asigura servirea mesei la bord,
pentru a se verifica urmatoarele:
a) proviziile de hrana si de apa;
b) toate spatiile si echipamentele folosite pentru stocarea
si manipularea hranei si a apei, bucataria si alte echipamente
pentru pregatirea si servirea meselor.
2. Rezultatele unei asemenea inspectii vor fi consemnate.
ARTICOLUL 8
O inspectie speciala va fi facuta de catre
reprezentantii autoritatii competente din teritoriul de înmatriculare
al navei, daca exista o plangere scrisa din partea unui numar
sau a unei parti din echipaj prevazute de legislatia nationala
sau în numele unei organizatii recunoscute a armatorilor
ori a marinarilor. Pentru evitarea întarzierilor în
navigatie asemenea plangeri ar trebui trimise cat mai curand
posibil si cu cel putin 24 de ore înainte de timpul programat
pentru plecarea din port.
[sus]
ARTICOLUL 9
1. Inspectorii vor avea autoritatea de a face
recomandari armatorului navei sau comandantului ori unei alte
persoane responsabile în privinta îmbunatatirii
standardului sectiei care asigura servirea mesei la bord.
2. În legislatia nationala se vor prevedea penalitati
pentru:
a) nerespectarea ei de catre un armator, comandant, membru al
echipajului sau de catre o alta persoana responsabila de respectarea
cerintelor legislatiei nationale în vigoare; si
b) orice încercare de obstructionare a unui inspector
în îndeplinirea îndatoririlor sale.
3. Inspectorii vor înainta în mod regulat autoritatii
competente rapoarte uniforme cu privire la munca lor si la rezultatele
acesteia.
ARTICOLUL 10
1. Autoritatea competenta va pregati un raport
anual.
2. Raportul anual va fi redactat, cat mai curand posibil, la
sfarsitul anului la care se refera si va fi pus la dispozitie
consiliilor si persoanelor interesate.
3. Copii de pe raportul anual vor fi transmise Biroului International
al Muncii.
ARTICOLUL 11
1. Vor fi organizate cursuri pentru pregatirea
personalului din sectia care asigura servirea mesei la bordul
navelor maritime fie în scoli aprobate, fie prin întelegeri
acceptate atat de organizatiile armatorilor, cat si de cele
ale navigatorilor.
2. Vor fi asigurate facilitati pentru cursuri de pregatire,
care sa permita persoanelor deja calificate sa îsi perfectioneze
cunostintele si deprinderile.
ARTICOLUL 12
1. Autoritatea competenta va strange informatii
la zi cu privire la hranire si la metodele de achizitie, stocare,
conservare, pregatire si de servire a hranei, cu referiri speciale
la cerintele impuse de serviciul care asigura servirea mesei
la bordul navei.
2. Aceste informatii vor fi puse la dispozitie, gratuit sau
la un pret rezonabil, producatorilor si comerciantilor de produse
alimentare si echipamente pentru nave, comandantilor de nave,
ospatarilor si bucatarilor, armatorilor si navigatorilor si
organizatiilor acestora, în general; în acest scop
vor fi utilizate forme corespunzatoare de publicitate, cum ar
fi manuale, brosuri, postere, reclame din jurnale comerciale.
3. Autoritatea competenta va face recomandari pentru evitarea
irosirii hranei, pentru facilitarea mentinerii unui standard
corespunzator de curatenie si pentru asigurarea unor înlesniri
maxime pentru lucru.
ARTICOLUL 13
Oricare dintre functiile autoritatii competente
în privinta brevetarii personalului din sectia care asigura
servirea mesei la bord, colectarea si distribuirea de informatii
pot fi realizate prin delegarea responsabilitatilor sau a unei
parti din acestea catre o organizatie sau o autoritate care
exercita, în general, functii similare în privinta
navigatorilor.
ARTICOLUL 14
Ratificarile formale ale acestei conventii
vor fi comunicate directorului general al Biroului International
al Muncii si vor fi înregistrate de catre acesta.
ARTICOLUL 15
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii
Organizatiei Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor
fi fost înregistrate de directorul general al Biroului
International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra în vigoare dupa 6 luni
de la înregistrarea ratificarilor a 9 state dintre urmatoarele:
Statele Unite ale Americii, Republica Argentina, Australia,
Belgia, Brazilia, Canada, Chile, China, Danemarca, Finlanda,
Franta, Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord,
Grecia, India, Irlanda, Italia, Olanda, Norvegia, Polonia, Portugalia,
Suedia, Turcia si Iugoslavia, dintre care cel putin 5 state
trebuie sa aiba flote comerciale care sa atinga fiecare un tonaj
brut de cel putin un milion. Aceasta clauza este inclusa în
scopul facilitarii si al încurajarii ratificarii cat mai
devreme a conventiei de catre statele membre.
3. În continuare aceasta conventie va intra în vigoare,
pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea
sa va fi fost înregistrata.
ARTICOLUL 16
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie
poata sa o denunte dupa expirarea termenului de 10 ani de la
data intrarii initiale în vigoare a acesteia, printr-un
act comunicat directorului general al Biroului International
al Muncii si înregistrat de catre acesta. O astfel de
denuntare nu va avea efect decat dupa un an de la data înregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care,
în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani,
prevazuta de paragraful anterior, nu si-a exercitat dreptul
de denuntare prevazut de prezentul articol va fi legat pentru
o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, în
conditiile prevazute de prezentul articol.
[sus]
ARTICOLUL 17
1. Directorul general al Biroului International
al Muncii îi va înstiinta pe toti membrii Organizatiei
Internationale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor
ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate de catre
membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 15 paragraful 2 vor
fi fost îndeplinite, directorul general al Biroului International
al Muncii va atrage atentia membrilor organizatiei asupra datei
la care prezenta conventie va intra în vigoare.
ARTICOLUL 18
Directorul general al Biroului International
al Muncii va comunica secretarului general al Natiunilor Unite,
spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din
Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate ratificarile
si toate actele de denuntare pe care le-a înregistrat
în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
ARTICOLUL 19
La expirarea fiecarei perioade de 10 ani de
la data intrarii în vigoare a prezentei conventii Consiliul
de administratie al Biroului International al Muncii va prezenta
un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea prezentei
conventii si va examina daca este cazul sa se înscrie
pe ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau
partiale a conventiei.
ARTICOLUL 20
1. În cazul în care Conferinta
adopta o noua conventie avand ca obiect revizuirea, totala sau
partiala, a prezentei conventii si numai daca noua conventie
nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire
va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 16
de mai sus, denuntarea imediata a acestei conventii, sub rezerva
ca noua conventie de revizuire sa fi intrat în vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra în
vigoare prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii
de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane în orice caz în
vigoare în forma si în continutul actuale pentru
membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat conventia
de revizuire.
ARTICOLUL 21
Versiunile în limba engleza si franceza
ale textului acestei conventii sunt egal autentice.
[sus]
Anexa nr. 4
Conventie nr. 22
din 24 iunie 1926
privind contractul de angajare al navigatorilor*)
Publicat în Monitorul Oficial al Romaniei nr. 34 din 28
ianuarie 2000
__________
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale
a Muncii, convocata la Geneva de catre Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii si reunita acolo la 7 iunie
1926 în cea de-a 9-a sesiune a sa, dupa ce a decis sa
adopte anumite propuneri referitoare la contractul de angajare
al navigatorilor, 1926, chestiune care este primul punct pe
ordinea de zi a sesiunii, dupa ce a stabilit ca aceste propuneri
ar trebui sa ia forma unei conventii internationale, adopta
la 24 iunie 1926 conventia ce urmeaza, care va fi denumita Conventia
privind contractul de angajare al navigatorilor, 1926, pentru
a fi ratificata de catre membrii Organizatiei Internationale
a Muncii în conformitate cu prevederile Constitutiei Internationale
a Muncii:
ARTICOLUL 1
1. Aceasta conventie se aplica tuturor navelor
maritime înmatriculate în statul membrului care
a ratificat aceasta conventie, precum si armatorilor, comandantilor
si navigatorilor acestor nave.
2. Conventia nu se aplica:
a) navelor militare;
b) navelor guvernamentale care nu sunt angajate în scop
comercial;
c) navelor angajate în transportul comercial costier;
d) iahturilor de agrement;
e) ambarcatiunilor indiene;
f) navelor de pescuit;
g) navelor mai mici de 100 tone registru brut sau 300 mþ
¦i nici navelor angajate ¯n transportul na¦ional,
cu tonaj sub limita de tonaj prescrisÒ de legisla¦ia
na¦ionalÒ pentru regimul special al acestor nave,
¯n vigoare la data adoptÒrii acestei conven¦ii.
ARTICOLUL 2
În sensul acestei conventii termenii
de mai jos trebuie întelesi dupa cum urmeaza:
a) termenul nava include orice vas sau ambarcatiune de orice
natura, proprietate publica sau privata, angajata în mod
obisnuit în navigatia maritima;
b) termenul navigator include fiecare persoana angajata sau
folosita pe orice functie la bordul unei nave si înscrisa
în contractul de angajare pe nava. Termenul îi exclude
pe comandanti, piloti, cadeti, pe elevii aflati pe navele-scoala
si pe ucenicii cu contracte speciale de ucenicie; termenul exclude
echipajele din marina militara si alte persoane aflate în
serviciul permanent al statului;
c) termenul comandant include orice persoana care detine comanda
si responsabilitatea unei nave, cu exceptia pilotilor;
d) termenul nava în transportul comercial intern include
o nava angajata în transportul comercial executat între
porturile unui stat si porturile dintr-un stat vecin, în
limitele geografice determinate de legislatia nationala.
ARTICOLUL 3
1. Contractul de angajare va fi semnat atat
de catre armator sau de reprezentantul acestuia, cat si de navigator.
Navigatorului si, eventual, consilierului acestuia trebuie sa
i se faciliteze examinarea contractului de angajare înainte
ca acesta sa fie semnat.
2. Conditiile în care se semneaza contractul de angajare
trebuie prevazute de legislatia nationala, astfel încat
sa se asigure controlul autoritatii publice competente.
3. Prevederile de mai sus privind semnarea contractului de angajare
sunt considerate ca îndeplinite, daca autoritatea competenta
certifica printr-un act ca prevederile contractului i-au fost
prezentate în scris si au fost confirmate atat de catre
armator sau de reprezentantul acestuia, cat si de navigator.
4. În legislatia nationala se vor prevedea dispozitii
care sa garanteze faptul ca navigatorul a înteles sensul
clauzelor contractului de angajare.
5. Contractul de angajare nu va contine nici o clauza contrara
legislatiei nationale sau acestei conventii.
6. În legislatia nationala trebuie sa se prevada orice
alte formalitati sau garantii privind încheierea contractului
de angajare, considerate necesare pentru protectia intereselor
armatorului si ale navigatorului.
[sus]
ARTICOLUL 4
1. Se vor lua masuri adecvate, în conformitate
cu legislatia nationala, pentru a se garanta ca prin nici o
clauza a contractului de angajare partile nu vor conveni în
avans sa se abata de la hotararile juridice uzuale reglementate
prin contract.
2. Aceasta dispozitie nu trebuie interpretata ca excluzand recursul
la arbitraj.
ARTICOLUL 5
1. Fiecarui navigator i se va elibera un document
care sa certifice functia acestuia la bordul navei. Forma documentului,
mentiunile ce trebuie înscrise si modul în care
aceste mentiuni vor fi înscrise în el vor fi stabilite
prin legislatia nationala.
2. Documentul nu va contine nici un fel de apreciere asupra
calitatii muncii navigatorului sau asupra veniturilor acestuia.
ARTICOLUL 6
1. Contractul de angajare poate fi încheiat
fie pe o durata determinata fie pentru un voiaj sau, daca legislatia
nationala permite, pe o durata nedeterminata.
2. Contractul de angajare trebuie sa indice în mod clar
drepturile si obligatiile respective ale fiecareia dintre parti.
3. Contractul de angajare trebuie sa contina în mod obligatoriu
urmatoarele mentiuni:
(1) numele de familie si celelalte nume ale navigatorului, data
sa de nastere sau varsta si locul nasterii;
(2) locul si data încheierii contractului;
(3) numele navei sau ale navelor la bordul carora navigatorul
se angajeaza sa execute serviciul;
(4) numarul membrilor echipajului navei, daca este prevazut
în legislatia nationala;
(5) voiajul sau voiajele ce urmeaza a fi întreprinse,
daca acest lucru poate fi stabilit în momentul încheierii
contractului;
(6) functia pe care navigatorul urmeaza sa fie angajat;
(7) daca este posibil, locul si data la care navigatorul trebuie
sa se prezinte la bordul navei pentru începerea serviciului;
(8) hrana care se aloca navigatorului, cu exceptia cazului în
care legislatia nationala prevede un sistem diferit de furnizare
a hranei;
(9) totalitatea veniturilor;
(10) expirarea contractului si conditiile aferente, adica;
a) daca contractul a fost încheiat pe o durata determinata,
data stabilita pentru expirarea contractului;
b) daca contractul a fost încheiat pentru un voiaj, portul
de destinatie convenit pentru expirarea contractului si termenul
de expirare dupa sosire, înainte ca navigatorul sa fie
eliberat din functie;
c) daca contractul a fost încheiat pe o durata nedeterminata,
conditiile în care oricare dintre cele doua parti va putea
sa îl anuleze, precum si perioada de preaviz care nu trebuie
sa fie mai mica pentru armator decat pentru navigator;
(11) concediul anual de odihna platit, acordat navigatorului
dupa un an de serviciu la aceeasi companie de navigatie, daca
un astfel de concediu este prevazut de legislatia nationala;
(12) orice alte prevederi pe care legislatia nationala le poate
cere.
ARTICOLUL 7
Daca în legislatia nationala se prevede
ca un exemplar al listei cuprinzand echipajul sa se afle la
bord, se va specifica daca contractul de angajare va fi înscris
sau va fi anexat la lista cuprinzand echipajul.
ARTICOLUL 8
Pentru a permite navigatorului sa se asigure
în privinta naturii si extinderii drepturilor si obligatiilor
sale, legislatia nationala va stabili masuri necesare pentru
a se putea informa în mod clar la bordul navei în
privinta conditiilor de angajare, fie prin afisarea clauzelor
contractului de angajare într-un loc usor accesibil echipajului,
fie prin alte masuri corespunzatoare.
ARTICOLUL 9
1. Un contract de angajare pe o durata nedeterminata
poate fi desfacut de oricare dintre cele doua parti în
orice port în care nava încarca sau descarca, cu
conditia ca preavizul specificat în contract sa fi fost
dat cu cel putin 24 de ore înainte.
2. Preavizul trebuie înaintat în scris; legislatia
nationala va prevedea conditiile de înaintare a acestuia,
astfel încat sa se evite orice disputa ulterioara între
parti cu privire la aceasta chestiune.
3. În legislatia nationala se vor determina circumstantele
extraordinare în care contractul nu va fi desfacut în
urma preavizului, chiar si atunci cand acesta a fost înaintat
regulamentar.
[sus]
ARTICOLUL 10
Contractul de angajare, fie ca este încheiat
pentru un voiaj, pe o durata determinata sau pe o durata nedeterminata,
va fi legal desfacut, prin:
a) acordul mutual al partilor;
b) decesul navigatorului;
c) pierderea sau lipsa totala a navigabilitatii navei;
d) orice alta cauza care poate fi prevazuta în legislatia
nationala sau în aceasta conventie.
ARTICOLUL 11
În legislatia nationala se vor determina
circumstantele în care armatorul sau comandantul îl
poate concedia imediat pe navigator.
ARTICOLUL 12
În legislatia nationala se vor determina,
de asemenea, circumstantele în care navigatorul îsi
poate cere debarcarea imediata.
ARTICOLUL 13
1. Daca un navigator demonstreaza armatorului
sau reprezentantului acestuia ca poate obtine comanda unei nave
sau numirea pe o functie de ofiter punte ori ofiter mecanic
sau pe orice alt post superior celui pe care îl detine
ori în cazul în care, ca urmare a unor circumstante
survenite dupa angajarea sa, debarcarea sa prezinta un interes
capital pentru el, navigatorul poate cere eliberarea din functie,
cu conditia ca, fara o noua cheltuiala pentru armator, sa îsi
asigure un înlocuitor competent si de încredere,
agreat de armator sau de reprezentantul acestuia.
2. Într-un asemenea caz navigatorul va avea dreptul la
veniturile corespunzatoare duratei serviciului prestat.
ARTICOLUL 14
1. Oricare ar fi motivul expirarii sau al desfacerii
contractului, în documentul eliberat navigatorului în
conformitate cu art. 5, precum si în lista cuprinzand
echipajul se va opera un înscris care sa arate ca respectivul
navigator a fost eliberat de orice angajament, înscris
care, la solicitarea oricareia dintre cele doua parti, va fi
certificat de autoritatea publica competenta.
2. În orice moment, pe langa documentul mentionat la art.
5, navigatorul va avea dreptul sa obtina de la comandant un
certificat separat cu privire la calitatea muncii sale sau,
în lipsa acestuia, un certificat care sa indice ca s-a
achitat pe deplin de obligatiile ce i-au revenit prin contract.
ARTICOLUL 15
În legislatia nationala se vor prevedea
masuri care sa asigure conformitatea cu termenii acestei conventii.
ARTICOLUL 16
Ratificarile formale ale acestei conventii,
în conditiile stabilite prin Constitutia Organizatiei
Internationale a Muncii, vor fi comunicate directorului general
al Biroului International al Muncii si vor fi înregistrate
de catre acesta.
ARTICOLUL 17
1. Prezenta conventie va intra în vigoare
la data la care ratificarile a 2 membri ai Organizatiei Internationale
a Muncii vor fi fost înregistrate de catre directorul
general.
2. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii ale caror
ratificari vor fi fost înregistrate la Biroul International
al Muncii.
3. În continuare aceasta conventie va intra în vigoare,
pentru fiecare membru, la data la care ratificarea sa va fi
fost înregistrata la Biroul International al Muncii.
ARTICOLUL 18
Îndata ce conditiile enuntate la art.
17 paragraful 1 vor fi fost îndeplinite directorul general
al Biroului International al Muncii va trimite o notificare
tuturor membrilor Organizatiei Internationale a Muncii. Directorul
general va notifica, de asemenea, înregistrarea ratificarilor
care îi vor fi comunicate ulterior de catre alti membri
ai organizatiei.
ARTICOLUL 19
Cu respectarea prevederilor art. 17, fiecare
membru care ratifica aceasta conventie este de acord sa aplice
în practica prevederile art. 1-15 nu mai tarziu de data
de 1 ianuarie 1928 si sa întreprinda actiunile necesare
pentru a face ca aceste prevederi sa aiba efect.
ARTICOLUL 20
Fiecare membru al Organizatiei Internationale
a Muncii, care ratifica aceasta conventie, se angajeaza sa o
aplice în coloniile, posesiunile si în protectoratele
sale, conform dispozitiilor art. 35 din Constitutia Organizatiei
Internationale a Muncii.
ARTICOLUL 21
Orice membru care a ratificat aceasta conventie
poate sa o denunte dupa expirarea termenului de 10 ani de la
data intrarii initiale în vigoare a acestora, printr-un
act comunicat directorului general al Biroului International
al Muncii si înregistrat de catre acesta. O astfel de
denuntare nu va avea efect decat dupa un an de la data înregistrarii
la Biroul International al Muncii.
ARTICOLUL 22
Cel putin o data la 10 ani Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii va prezenta un raport Conferintei
generale cu privire la aplicarea prezentei conventii si va examina
daca este cazul sa se înscrie pe ordinea de zi a conferintei
problema revizuirii sau a modificarii conventiei.
ARTICOLUL 23
Textele în limbile franceza si engleza
ale prezentei conventii vor fi egal autentice.
[sus]
ANEXA Nr. 5
Conventie nr. 180
din 22 octombrie 1996
privind durata muncii navigatorilor si echipajul navelor*)
Publicat în Monitorul Oficial al Romaniei nr. 34 din 28
ianuarie 2000
___________
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale
a Muncii, convocata la Geneva de catre Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii si reunita acolo la 8 octombrie
1996 în cea de-a 84-a sesiune a sa, luand în considerare
dispozitiile Conventiei privind standardele minime la bordul
navelor comerciale, 1976, ale Protocolului din 1996 la aceasta
si ale Conventiei privind inspectia muncii (navigatori), 1996,
reamintind dispozitiile pertinente ale urmatoarelor instrumente
ale Organizatiei Maritime Internationale: Conventia internationala
pentru ocrotirea vietii omenesti pe mare, 1974, amendata, Conventia
internationala privind standardele de pregatire a navigatorilor,
de brevetare/atestare si efectuare a serviciului de cart, 1978,
amendata în 1995, Rezolutia Adunarii A 481 (XII) (1981)
referitoare la Reguli privind echipajul de siguranta, Rezolutia
Adunarii A 741 (18) (1993) privind Codul international de management
pentru operarea în siguranta a navelor si pentru prevenirea
poluarii (Codul international de management al sigurantei Codul
I.S.M.) si Rezolutia Adunarii A 772 (18) (1993) privind factorii
de oboseala ai echipajului si securitate, reamintind intrarea
în vigoare a Conventiei Natiunilor Unite asupra dreptului
marii, 1982, la 16 noiembrie 1994, dupa ce a decis sa adopte
anumite propuneri referitoare la revizuirea Conventiei privind
salariile, durata muncii navigatorilor si echipajul navelor
maritime (revizuita), 1958, si a Recomandarii privind salariile,
durata muncii navigatorilor si echipajul navelor maritime, 1958,
chestiune ce constituie cel de-al doilea punct pe ordinea de
zi a sesiunii, dupa ce a decis ca aceste propuneri vor lua forma
unei conventii internationale, adopta la 22 octombrie 1996,
conventia de mai jos, care va fi denumita Conventia privind
durata muncii navigatorilor si echipajul navelor, 1996:
PARTEA I
Scop si definitii
ARTICOLUL 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave
maritime, proprietate publica sau privata, care este înmatriculata
pe teritoriul oricarui membru pentru care conventia este în
vigoare si care este în mod regulat angajata în
operatiuni maritime comerciale. În sensul acestei conventii,
o nava care este înmatriculata pe teritoriul a 2 membri
este considerata ca fiind înmatriculata pe teritoriul
membrului al carui pavilion îl arboreaza.
2. În masura în care, dupa consultarea organizatiilor
reprezentative ale armatorilor navelor de pescuit si ale pescarilor,
autoritatea competenta considera ca acest lucru este realizabil,
ea va aplica pescuitului maritim comercial dispozitiile acestei
conventii.
3. În cazul în care exista îndoieli daca unele
nave trebuie sa fie considerate, în sensul conventiei,
nave maritime sau angajate în operatiuni maritime comerciale
ori în pescuitul maritim comercial, chestiunea va fi reglementata
de catre autoritatea competenta dupa consultarea organizatiilor
interesate ale armatorilor, navigatorilor si pescarilor.
4. Aceasta conventie nu se aplica navelor din lemn construite
traditional, asemenea corabiilor arabe cu un singur catarg si
panza triunghiulara si joncilor.
ARTICOLUL 2
În sensul acestei conventii:
a) termenul autoritate competenta desemneaza ministrul, serviciul
guvernamental sau orice alta autoritate abilitata sa emita regulamente,
ordine ori alte instructiuni avand putere legislativa în
materie de durata a muncii sau a odihnei navigatorilor ori în
materie de echipaj al navelor;
b) termenul durata muncii înseamna timpul în care
unui navigator îi este cerut sa efectueze o munca pentru
nava;
c) termenul durata odihnei înseamna timpul care nu este
cuprins în durata muncii; acest termen nu include pauzele
de scurta durata;
d) termenul navigator înseamna orice persoana definita
astfel de legislatia nationala sau de contractele colective,
care este folosita sau angajata în orice calitate la bordul
unei nave maritime careia i se aplica aceasta conventie;
e) termenul armator desemneaza proprietarul navei sau orice
alta organizatie ori persoana, cum ar fi armatorul sau armatorul-chirias,
care si-a asumat responsabilitatea operarii navei fata de armator
si care, asumandu-si o asemenea responsabilitate, a acceptat
sa preia toate sarcinile si responsabilitatile care decurg din
aceasta.
PARTEA a II-a
Durata muncii si durata odihnei navigatorilor
ARTICOLUL 3
În limitele stabilite la art. 5, se va
stabili fie un numar maxim de ore de munca, care nu va fi depasit
într-o perioada de timp data, sau un numar minim de ore
de odihna, care va fi prevazut într-o perioada de timp
data.
ARTICOLUL 4
Un membru care ratifica aceasta conventie recunoaste
ca norma duratei muncii navigatorilor, precum si a celorlalti
lucratori va fi de 8 ore, cu o zi de odihna pe saptamana si
odihna în zilele de sarbatori legale. Totusi aceasta nu
va împiedica membrul sa aiba proceduri pentru autorizarea
sau înregistrarea unei întelegeri colective care
sa stabileasca durata de munca normala a navigatorilor pe o
baza nu mai putin favorabila decat numita norma.
[sus]
ARTICOLUL 5
1. Limitele duratei muncii sau odihnei vor
fi dupa cum urmeaza:
a) numarul maxim de ore de munca nu va depasi:
(i) 14 ore pe o perioada de 24 de ore; si
(ii) 72 de ore pe o perioada de 7 zile;
sau
b) numarul minim de ore de odihna nu va fi mai mic de:
(i) 10 ore pe o perioada de 24 de ore; si
(ii) 77 de ore pe o perioada de 7 zile.
2. Orele de odihna nu pot fi împartite
în mai mult de doua perioade, dintre care una fiind de
cel putin 6 ore, si intervalul dintre perioadele consecutive
de odihna nu va depasi 14 ore.
3. Apelurile, exercitiile privind stingerea incendiilor si cele
de salvare, precum si rolurile prevazute de legislatia nationala
si de instrumentele internationale vor fi efectuate astfel încat
sa reduca la minimum perturbarea perioadelor de odihna si sa
nu provoace oboseala.
4. În situatia în care un navigator este solicitat,
de exemplu cand sala masinilor este nesupravegheata, navigatorul
va beneficia de o perioada de odihna compensatorie adecvata,
daca perioada normala de odihna este perturbata de solicitari.
5. Daca nu exista nici un contract colectiv de munca ori sentinta
arbitrala sau daca autoritatea competenta decide ca dispozitiile
contractului colectiv de munca sau ale sentintei arbitrale în
sensul prevederilor paragrafelor 3 sau 4 sunt insuficiente,
autoritatea competenta va da astfel de dispozitii care sa asigure
odihna suficienta navigatorilor în cauza.
6. Nimic din continutul paragrafelor 1 si 2 nu va împiedica
membrul sa adopte o legislatie nationala sau o procedura care
sa permita autoritatii competente sa autorizeze ori sa înregistreze
contracte colective care permit derogari de la limitele stabilite.
Asemenea derogari vor urma, pe cat posibil, normele stabilite,
dar pot tine seama de perioadele de concediu mai frecvente sau
mai lungi ori de acordarea concediului compensatoriu navigatorilor
care efectueaza serviciu de cart sau celor care lucreaza la
bordul navelor care fac voiaje scurte.
7. Membrul va solicita afisarea într-un loc usor accesibil
a unui tabel care sa cuprinda organizarea muncii de la bordul
navei, care va contine pentru fiecare functie cel putin:
a) programul serviciului pe mare si al serviciului în
port; si
b) numarul maxim de ore de munca sau numarul minim de ore de
odihna, prevazut de legislatie, de regulamente sau de contractele
colective de munca în vigoare în statul de pavilion.
8. Tabelul la care s-a facut referire în paragraful 7
va fi stabilit într-un format standardizat, scris în
limba sau în limbile de lucru de pe nava si în limba
engleza.
ARTICOLUL 6
Nici un navigator care nu a împlinit
varsta de 18 ani nu va lucra noaptea. În sensul acestui
articol, noapte înseamna o perioada de cel putin 9 ore
consecutive, incluzand intervalul dintre miezul noptii si ora
5,00 dimineata. Aceasta prevedere nu este nevoie sa fie aplicata
în cazul în care instruirea efectiva a tinerilor
navigatori cu varste cuprinse între 16 si 18 ani, conform
programelor si planurilor stabilite, ar fi diminuata.
ARTICOLUL 7
1. Nici o parte a acestei conventii nu va afecta
dreptul comandantului unei nave de a cere unui navigator sa
execute orice numar de ore de munca necesare pentru siguranta
imediata a navei, a persoanelor aflate la bord sau a încarcaturii
ori în scopul de a acorda ajutor altor nave sau persoane
aflate în pericol pe mare.
2. Conform dispozitiilor paragrafului 1, comandantul poate suspenda
programele normale de lucru sau de odihna si poate cere unui
navigator sa execute orice numar de ore de lucru necesare pana
la restabilirea situatiei normale.
3. De îndata ce este posibil, dupa ce a fost restabilita
situatia normala, comandantul se va asigura ca toti navigatorii
care au lucrat într-o perioada de odihna vor beneficia
de o perioada de odihna adecvata.
ARTICOLUL 8
1. Membrul va cere sa fie mentinute registre
ce cuprind orele zilnice de munca sau orele zilnice de odihna
ale navigatorilor, pentru a se permite monitorizarea conformarii
cu prevederile stabilite la art. 5. Navigatorul va primi un
exemplar al registrelor referitoare la persoana sa, semnat de
comandant sau de o persoana autorizata de comandant si de navigator.
2. Autoritatea competenta va stabili procedurile pentru tinerea
unor astfel de registre la bord, inclusiv intervalele la care
vor fi consemnate informatiile. Autoritatea competenta va stabili
formatul registrelor cuprinzand orele de munca sau orele de
odihna ale navigatorilor, tinand seama de orice directive ale
Organizatiei Internationale a Muncii, sau va utiliza orice format
standard stabilit de catre organizatie. Formatul va fi întocmit
în limba sau în limbile prevazute la paragraful
8 al art. 5.
3. Un exemplar al prevederilor justificative ale legislatiei
nationale referitoare la aceasta conventie si un set al contractelor
colective de munca relevante se vor pastra la bord si vor fi
usor accesibile echipajului.
ARTICOLUL 9
Autoritatea competenta va examina si va aproba
la intervale corespunzatoare registrele prevazute la art. 8,
pentru monitorizarea conformarii cu prevederile referitoare
la orele de munca sau la orele de odihna, care dau efect acestei
conventii.
ARTICOLUL 10
Daca registrele sau alte marturii indica încalcarea
prevederilor referitoare la orele de munca sau de odihna, autoritatea
competenta va cere ca masurile, inclusiv daca este necesara
revizuirea componentei echipajului navei, sa fie luate astfel
încat sa fie evitate viitoare infractiuni.
[sus]
PARTEA a III-a
Echipajul navelor
ARTICOLUL 11
1. Fiecare nava la care se aplica aceasta conventie
va fi prevazuta cu un echipaj suficient ca numar, de siguranta
si eficient, în concordanta cu certificatul pentru echipajul
de minim de siguranta sau cu un document echivalent emis de
autoritatea competenta.
2. Cand se stabileste, se aproba sau se revizuieste componenta
echipajului, autoritatea competenta va tine seama de:
a) necesitatea evitarii sau a reducerii, pe cat posibil, a duratei
de munca excesive, a asigurarii unei durate suficiente de odihna
si a limitarii oboselii; si
b) instrumentele internationale citate în preambul.
ARTICOLUL 12
Nici o persoana care nu a împlinit varsta
de 16 ani nu va lucra pe o nava.
PARTEA a IV-a
Responsabilitatile armatorilor si ale comandantilor
ARTICOLUL 13
Armatorul se va asigura ca, în scopul
respectarii obligatiilor rezultate din aceasta conventie, comandantul
dispune de resursele necesare, inclusiv de un echipaj adecvat.
Comandantul va lua toate masurile necesare pentru a asigura
respectarea conditiilor privind durata muncii si odihna navigatorilor,
rezultate din aceasta conventie.
PARTEA a V-a
Aplicarea
ARTICOLUL 14
Fiecare membru care ratifica aceasta conventie
se angajeaza sa aplice prevederile ei printr-o legislatie nationala,
în afara de cazul în care acestora li se da efect
pe calea contractelor colective de munca, a sentintelor arbitrale
sau a hotararilor judecatoresti.
ARTICOLUL 15
1. Membrul va lua toate masurile necesare,
inclusiv prevederea unor sanctiuni si a unor masuri corective
adecvate, pentru a garanta aplicarea efectiva a prevederilor
acestei conventii.
2. Membrul va dispune de servicii de inspectie adecvate pentru
a controla aplicarea masurilor luate pentru a da efect acestei
conventii, pe care le va dota cu resursele necesare în
acest scop.
3. Dupa consultarea organizatiilor armatorilor si ale navigatorilor,
membrul va dispune de proceduri pentru investigarea reclamatiilor
referitoare la orice chestiune acoperita de aceasta conventie.
[sus]
PARTEA a VI-a
Prevederi
ARTICOLUL 16
Aceasta conventie revizuieste Conventia privind
salariile, durata muncii navigatorilor si echipajul navelor
maritime (revizuita), 1958; Conventia privind salariile, durata
muncii navigatorilor si echipajul navelor maritime (revizuita),
1949; Conventia privind salariile, durata muncii navigatorilor
si echipajul navelor maritime (revizuita), 1946; si Conventia
privind durata muncii navigatorilor si echipajul navelor maritime
(revizuita), 1936. De la data intrarii în vigoare a acestei
conventii conventiile mentionate mai sus nu vor mai fi deschise
ratificarii.
ARTICOLUL 17
Ratificarile formale ale acestei conventii
vor fi comunicate directorului general al Biroului International
al Muncii si vor fi înregistrate de catre acesta.
ARTICOLUL 18
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii
Organizatiei Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor
fi fost înregistrate de catre directorul general al Biroului
International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra în vigoare la 6 luni dupa
ce ratificarile a 5 membri, dintre care 3 trebuie sa aiba flote
comerciale atingand fiecare un tonaj brut egal sau superior
unui milion, vor fi fost înregistrate.
3. În continuare aceasta conventie va intra în vigoare,
pentru fiecare membru, la 6 luni de la data la care ratificarea
sa va fi fost înregistrata.
ARTICOLUL 19
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie
poate sa o denunte dupa expirarea termenului de 10 ani de la
data intrarii initiale în vigoare a acesteia, printr-un
act comunicat directorului general al Biroului International
al Muncii si înregistrat de catre acesta. O astfel de
denuntare nu va avea efect decat dupa un an de la data înregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care,
în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani,
prevazuta la paragraful anterior, nu si-a exercitat dreptul
de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat pentru
o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, în
conditiile prevazute de prezentul articol.
ARTICOLUL 20
1. Directorul general al Biroului International
al Muncii îi va înstiinta pe toti membrii Organizatiei
Internationale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor
ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate de catre
membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 18 paragraful 2 vor
fi fost îndeplinite directorul general al Biroului International
al Muncii va atrage atentia membrilor organizatiei asupra datei
la care prezenta conventie va intra în vigoare.
ARTICOLUL 21
Directorul general al Biroului International
al Muncii va comunica secretarului general al Natiunilor Unite,
spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din
Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate ratificarile
si toate actele de denuntare pe care le-a înregistrat
în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
[sus]
ARTICOLUL 22
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii va prezenta un raport Conferintei
generale cu privire la aplicarea prezentei conventii si va examina
daca este cazul sa se înscrie pe ordinea de zi a conferintei
problema revizuirii totale sau partiale a conventiei.
ARTICOLUL 23
1. În cazul în care Conferinta
adopta o noua conventie avand ca obiect revizuirea, totala sau
partiala, a prezentei conventii si numai daca noua conventie
nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire
va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 19
de mai sus, denuntarea imediata a acestei conventii, sub rezerva
ca noua conventie de revizuire sa fi intrat în vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra în
vigoare prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii
de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane în orice caz în
vigoare în forma si în continutul actuale pentru
membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat conventia
de revizuire.
ARTICOLUL 24
Versiunile în limbile engleza si franceza
ale textului acestei conventii sunt egal autentice.
[sus]
ANEXA Nr. 6
Conventie nr. 166
din 9 octombrie 1987
privind repatrierea navigatorilor (revizuita)*)
Publicat în Monitorul Oficial al Romaniei nr. 34 din 28
ianuarie 2000
___________
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale
a Muncii, convocata la Geneva de catre Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii si reunita acolo la 24 septembrie
1987 în cea de a 74-a sesiune a sa, vazand ca de la adoptarea
Conventiei privind repatrierea marinarilor, 1926, si a Recomandarii
privind repatrierea (comandanti de nava si ucenici), 1926, dezvoltarile
din cadrul industriei navale au dus la necesitatea revizuirii
conventiei ce include elementele recomandarii, notand, de asemenea,
ca progresul considerabil ce s-a realizat în cadrul legislatiei
nationale si al practicii privind repatrierea navigatorilor
în diverse cazuri nu este acoperit de prevederile Conventiei
privind repatrierea marinarilor, 1926, considerand ca asemenea
actiune cu ajutorul unui nou instrument international care tine
seama de anumite aspecte suplimentare privind repatrierea navigatorilor
ar putea, prin urmare, în mod dezirabil, sa ia în
considerare cresterea larg raspandita în utilizarea navigatorilor
de alta nationalitate în industria navala, dupa ce a decis
sa adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea Conventiei
nr. 23 privind repatrierea marinarilor, 1926, si a Recomandarii
nr. 27 privind repatrierea (pentru comandanti de nava si ucenici),
1926, chestiune care este al cincilea punct pe ordinea de zi
a sesiunii, dupa ce a stabilit ca aceste propuneri ar trebui
sa ia forma unei conventii internationale, adopta la 9 octombrie
1987 conventia ce urmeaza, care va fi denumita Conventia privind
repatrierea navigatorilor (revizuita), 1987:
PARTEA I
Camp de aplicare si definitii
ARTICOLUL 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave
maritime, proprietate publica sau privata, care este înmatriculata
pe teritoriul oricarui membru pentru care conventia este în
vigoare si care este în mod obisnuit angajata în
navigatia maritima comerciala, precum si armatorilor si navigatorilor
acestor nave.
2. În masura în care este posibil, dupa consultarea
cu organizatiile reprezentative ale armatorilor navelor de pescuit
si pescarilor, autoritatea competenta va aplica prevederile
acestei conventii pescuitului maritim comercial.
3. Daca exista îndoieli în ceea ce priveste angajarea
vreunei nave în navigatia maritima comerciala sau în
pescuitul maritim comercial, conform acestei conventii, problema
va fi rezolvata de catre autoritatea competenta dupa consultarea
cu organizatiile interesate ale armatorilor, navigatorilor si
ale pescarilor.
4. În sensul acestei conventii, termenul navigator înseamna
orice persoana angajata în orice activitate la bordul
unei nave maritime careia i se aplica aceasta conventie.
PARTEA a II-a
Drepturi
ARTICOLUL 2
1. Un navigator are dreptul sa se repatrieze
în urmatoarele situatii:
a) daca un angajament pe o perioada specifica sau pentru un
anumit voiaj expira în strainatate;
b) la expirarea perioadei avizului dat în conformitate
cu prevederile articolelor acordului sau ale contractului de
angajare al navigatorului;
c) în caz de boala sau ranire ori în alte conditii
medicale care necesita repatrierea lui sau a ei, daca s-a constatat
ca din punct de vedere medical este apt sa calatoreasca;
d) în caz de naufragiu;
e) în cazul în care armatorul nu poate sa îsi
continue îndeplinirea obligatiilor legale sau contractuale
ca angajator al navigatorului din cauza falimentului, vanzarii
navei, schimbarii înmatricularii navei sau din alte cauze
similare;
f) în cazul în care o nava este angajata într-o
zona de razboi, astfel cum este definita în legislatia
nationala sau în contractele colective de munca, în
care navigatorul nu consimte sa mearga;
g) în cazul încheierii sau al întreruperii
angajarii în conformitate cu o hotarare pe ramura sau
cu un contract colectiv de munca ori în cazul încheierii
angajarii din orice alt motiv similar.
2. Legislatia nationala sau contractele colective de munca vor
prevedea durata maxima a perioadelor de serviciu la bordul navei
în urma careia un navigator are dreptul sa se repatrieze;
aceste perioade vor fi mai mici de 12 luni. La stabilirea perioadelor
maxime se va tine seama de factorii care afecteaza mediul de
lucru al navigatorilor. Fiecare membru va cauta, daca este posibil,
sa reduca aceste perioade, tinand seama de modificarile si de
progresul tehnologic, si poate fi îndrumat de Comisia
Maritima Mixta prin orice recomandari facute cu privire la aceasta
problema.
[sus]
PARTEA a III-a
Destinatie
ARTICOLUL 3
1. Fiecare membru pentru care aceasta conventie
este în vigoare va prevedea în legislatia nationala
destinatiile catre care navigatorii pot fi repatriati.
2. Destinatiile astfel prevazute vor include locul în
care navigatorul este de acord sa îsi asume obligatiile,
locul stipulat de contractul colectiv de munca, statul de resedinta
al navigatorului sau un alt loc asemanator, stabilit de comun
acord în momentul angajarii. Navigatorul va avea dreptul
sa aleaga dintre destinatiile prevazute locul în care
el sau ea urmeaza sa fie repatriata.
PARTEA a IV-a
Dispozitii privind repatrierea
ARTICOLUL 4
1. Armatorul are responsabilitatea de a asigura
repatrierea prin mijloace corespunzatoare si rapide. Transportul
normal va fi cel pe calea aerului.
2. Costul repatrierii va fi suportat de catre armator.
3. Daca repatrierea a avut loc ca urmare a depistarii, conform
legislatiei nationale sau contractelor colective de munca, a
unei grave abateri a navigatorului în ceea ce priveste
obligatiile lui sau ale ei privind angajarea, nici o prevedere
a acestei conventii nu va prejudicia dreptul de recuperare de
la navigator a costurilor de repatriere sau a unei parti din
acestea, în conformitate cu legislatia nationala sau cu
contractele colective de munca.
4. Costul ce va fi suportat de catre armator va include:
a) calatoria pana la destinatia aleasa pentru repatriere în
conformitate cu prevederile art. 3;
b) cazarea si hrana din momentul în care navigatorul paraseste
nava pana cand ajunge la destinatia de repatriere;
c) cheltuielile si diurna din momentul în care el sau
ea paraseste nava pana cand ajunge la destinatia de repatriere,
daca aceasta s-a prevazut în legislatia nationala sau
în contractele colective;
d) transportul a 30 kg de bagaj personal al navigatorului pana
la destinatia de repatriere;
e) tratamentul medical, daca este necesar, pana cand navigatorul
este apt din punct de vedere medical sa calatoreasca spre destinatia
de repatriere.
5. Armatorul nu va cere navigatorului sa plateasca în
avans, la începutul angajarii lui sau a ei, costul repatrierii
si nici nu va recupera costul repatrierii din salariile navigatorului
sau din alte drepturi, cu exceptia celor mentionate la paragraful
3.
6. În legislatia nationala nu se va prejudicia nici un
drept al armatorului de a recupera de la angajatorul de personal
navigant costul repatrierii navigatorilor care nu sunt angajati
de catre armator.
ARTICOLUL 5
Daca un armator nu respecta sau nu reuseste
sa ia masurile în ceea ce priveste costul repatrierii
unui navigator care are dreptul sa se repatrieze:
a) autoritatea competenta a membrului în teritoriul caruia
nava este înmatriculata va respecta si va lua masuri în
ceea ce priveste costul repatrierii navigatorului respectiv.
Daca aceasta nu reuseste sa faca acest lucru, statul din care
navigatorul urmeaza sa fie repatriat sau statul din care el
sau ea provine poate lua masuri pentru repatrierea lui sau a
ei si poate recupera costul de la membrul în al carui
teritoriu este înmatriculata nava;
b) costurile suportate pentru repatrierea navigatorului vor
fi recuperate de la armator de catre membrul în al carui
teritoriu este înmatriculata nava;
c) cheltuielile de repatriere nu vor fi imputate în nici
un caz navigatorului, cu exceptia celor prevazute la paragraful
3 al art. 4.
PARTEA a V-a
Alte dispozitii
ARTICOLUL 6
Navigatorii care urmeaza sa fie repatriati
vor putea obtine pasaportul si celelalte documente de identitate
în vederea repatrierii.
ARTICOLUL 7
Timpul petrecut în asteptarea repatrierii
si durata calatoriei de repatriere nu vor fi scazute din plata
care îi revine navigatorului.
ARTICOLUL 8
Un navigator va considera ca a fost repatriat
în timp util, daca el sau ea a ajuns la destinatia prevazuta
conform art. 3 sau daca navigatorul nu reclama dreptul lui sau
al ei la repatriere într-o perioada de timp rezonabila,
care va fi definita în legislatia nationala sau în
contractele colective de munca.
ARTICOLUL 9
Prevederile acestei conventii, în masura
în care nu sunt facute în alt fel efective prin
intermediul contractelor colective de munca sau în alt
mod similar, corespunzator conditiilor nationale, vor avea efect
prin legislatia nationala.
ARTICOLUL 10
Fiecare membru va facilita repatrierea navigatorilor
angajati pe nave care fac escala în porturile sale sau
care trec prin teritoriul sau ori prin apele sale interne, precum
si înlocuirea lor la bord.
ARTICOLUL 11
Autoritatea competenta a fiecarui membru va
asigura, prin intermediul unei supravegheri adecvate, respectarea
de catre armatorii de nave înmatriculate pe teritoriul
sau a prevederilor conventiei si va furniza Biroului International
al Muncii informatiile corespunzatoare.
ARTICOLUL 12
Textul prezentei conventii va fi disponibil
într-o limba corespunzatoare membrilor echipajului fiecarei
nave care este înmatriculata în teritoriul oricarui
membru pentru care aceasta este în vigoare.
[sus]
PARTEA a VI-a
Prevederi
ARTICOLUL 13
Aceasta conventie revizuieste Conventia privind
repatrierea marinarilor, 1926.
ARTICOLUL 14
Ratificarile formale ale acestei conventii
vor fi comunicate directorului general al Biroului International
al Muncii si vor fi înregistrate de catre acesta.
ARTICOLUL 15
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii
Organizatiei Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor
fi fost înregistrate de catre directorul general al Biroului
International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra în vigoare la 12 luni dupa
ce ratificarile a 2 membri vor fi fost înregistrate de
catre directorul general al Biroului International al Muncii.
3. În continuare aceasta conventie va intra în vigoare,
pentru fiecare membru, la 12 luni de la data la care ratificarea
sa va fi fost înregistrata.
ARTICOLUL 16
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie
poate sa o denunte dupa expirarea termenului de 10 ani de la
data intrarii initiale în vigoare a acesteia, printr-un
act comunicat directorului general al Biroului International
al Muncii si înregistrat de catre acesta. O astfel de
denuntare nu va avea efect decat dupa un an de la data înregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care,
în termen de un an de la expirarea perioadei de 10 ani,
prevazuta la paragraful anterior, nu si-a exercitat dreptul
de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat pentru
o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, în
conditiile prevazute de prezentul articol.
ARTICOLUL 17
1. Directorul general al Biroului International
al Muncii îi va înstiinta pe toti membrii Organizatiei
Internationale a Muncii cu privire la înregistrarea tuturor
ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate de catre
membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 15 paragraful 2 vor
fi fost îndeplinite directorul general al Biroului International
al Muncii va atrage atentia membrilor organizatiei asupra datei
la care prezenta conventie va intra în vigoare.
[sus]
ARTICOLUL 18
Directorul general al Biroului International
al Muncii va comunica secretarului general al Natiunilor Unite,
spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din
Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate ratificarile
si toate actele de denuntare pe care le-a înregistrat
în conformitate cu prevederile articolelor precedente.
ARTICOLUL 19
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie
al Biroului International al Muncii va prezenta un raport Conferintei
generale cu privire la aplicarea prezentei conventii si va examina
daca este cazul sa se înscrie pe ordinea de zi a conferintei
problema revizuirii totale sau partiale a conventiei.
ARTICOLUL 20
1. În cazul în care Conferinta
adopta o noua conventie avand ca obiect revizuirea, totala sau
partiala, a prezentei conventii si numai daca noua conventie
nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire
va antrena de plin drept, independent de prevederile art. 16,
denuntarea imediata a acestei conventii, sub rezerva ca noua
conventie de revizuire sa fi intrat în vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra în
vigoare prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii
de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane în orice caz în
vigoare în forma si în continutul actuale pentru
membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat conventia
de revizuire.
ARTICOLUL 21
Versiunile în limbile engleza si franceza
ale textului acestei conventii sunt egal autentice.
[sus]
|